Орхан Памук
Червенокосата

Автор
Орхан Памук
Заглавие
Червенокосата
Тип
роман (не е указано)
Националност
турска
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Съвременни романи и повести

Преводач
Мая Караилиева
Език, от който е преведено
турски
Година на превод
2016
Редактор
Боряна Джанабетска, издателство "Еднорог"
Оформление
Христо Хаджитанев

Издател
Еднорог
Град на издателя
София
Година на издаване
2016
Адрес на издателя
ул. „Св. св. Кирил и Методий“ 12
Печатница
Симолини
Други полета
Идея за корицата: Орхан памук.

Носител
хартия
Брой страници
288
Подвързия
твърда
Цена
19,90

ISBN
978-954-365-187-0
УДК
894.35-31

Анотация
Дълбоко скрити страсти и непонятни пориви пренасят духа на античната трагедия в съвременен Истанбул.

В началото на житейския си път Джем среща загадъчна червенокоса жена и тази среща се оказва съдбоносна. След единствената любовна нощ той не може да заличи тайнственото присъствие на червенокосата през целия си живот. През тази единствена нощ се подпечатва съдбата му.
От чирак на майстор, копаещ кладенци, Джем се издига до върховете на обществото, опознава не само света на бизнеса, но и света на идеите. Страшно събитие, преживяно на младини, оставя у него неизлечимо чувство за вина и го кара да стигне в търсенията си до античността, до случаите на отцеубийство и убийство на сина в „Едип цар“ и „Шах-наме“, за да си обясни сложната плетеница от самота, ненавист, вина и любов, която движи живота му. Джем и съпругата му, майстор Махмут, всички герои на тази драма са подчинени на неотклонния ход на съдбата. В опитите си да се изтръгнат от предопределението те само затягат примката му около шията си.
Информация за автора
Орхан Памук е носител на Нобелова награда за литература за 2006 г. Романът му „Името ми е червен“ печели присъжданата в Дъблин международна литературна награда ИМПАК. Книгите му са преведени на повече от петдесет езика. Живее в Истанбул.
©Hakan Ezilmez
(Yapi Kredi Culture; Arts, Publication Archive)
Рекламни коментари
„Памук се превръща в един от малцината автори, написали най-хубавите си книги, след като са спечелили Нобелова награда.“
Индипендънт
Бележки за изданието, от което е направен преводът
Orhan Pamuk
Kirmizi saçli kadin, 2016 (The red-haired woman)

Въведено от
Еми
Създадено на
Обновено на

Връзки в Мрежата
Издателства Библиографии Книжарници
Чужди рафтове
...

Корици 2