Руски морски новели
Промени
Поле | Стара стойност | Нова стойност |
---|---|---|
Преводач | Надежда Чакърлиева; Христо Радевски; Цвета Нанова; Лиляна Ацева; Георги Жечев |
|
Език, от който е преведено | руски |
|
Други автори | Иван Цветков (предговор); А. А. Бестужев-Марлински; М. Ю. Лермонтов; Владимир Дал; И. А. Гончаров; К. М. Станюкович; А. П. Чехов; А. И. Куприн;Иван Бунин |
|
Съставител | Иван Цветков |
|
Формат | 32/84×108 |
|
Теми | Морска тематика |
|
Номер | С-3 |
|
Литературна група | IV |
|
Тип | сборник новели |
|
Националност | руска |
|
Анотация | Много са шедьоврите в световната литература, създадени върху морска тема. За жалост българският читател познава малко от тях. В първия том на новата поредица на Издателство Варна са събрани най-хубавите морски новели от руската класическа литература. Без да има претенции за пълнота и всеобхватност, тази книга включва творби на едни измежду най-големите писатели на великата руска литература, представени на нашия читател откъм една друга, малко позната страна на творчеството им. Русите са народ на мореплаватели и пътешественици и затова съвсем естествено морската тема заема видно място във великата руска литература. И както всякога в шедьоврите на руската проза, така и в този том читателят ще се срещне с голямата душа на руския човек, с неговата мъдрост, красота и обаятелност. Освен всички други достойнства, новелите, включени в тази книга, са и едно великолепно четиво, което доставя истинско удоволствие. |
|
Съдържание | Руският човек и морето (предговор от Иван Цветков) — стр. 5 А. А. Бестужев-Марлински — „Мореплавателят Никитин“ — стр. 11 (превод Надежда Чакърлиева) М. Ю. Лермонтов — „Таман“ — стр. 45 (превод Христо Радевски) Владимир Дал — „Бригът «Меркурий»“ — стр. 58 (превод Цвета Нанова) И. А. Гончаров — „Из спомени и разкази за морските пътешествия“ — стр. 64 (превод Цвета Нанова) К. М. Станюкович — „Бавачката“ — стр. 102 К. М. Станюкович — „“Глупава" причина" — стр. 175 (превод Лиляна Ацева) А. П. Чехов — „Гусев“ — стр. 193 (превод Лиляна Ацева) А. И. Куприн — „Листригони“ — стр. 209 (превод Лиляна Ацева) А. И. Куприн — „“Светлана"" — стр. 260 (превод Цвета Нанова) Иван Бунин — „Господинът от Сан Франциско“ — стр. 270 (превод Георги Жечев) Бележки за авторите — стр. 295 |
|
Други полета | Поръчка на печатницата № 138/1971 г. |
|
Бележки | Страница 298 е празна. |
|
Има само сканове | 1 |
|
Записът е непълен | 1 |
|
Печат | ДП „Странджата“ — Варна |
|
Дадена за набор/печат | 1.VII.1971 г. |
|
Подписана за печат | 12.IX.1971 г. |
|
Излязла от печат | 25.X.1971 г. |
|
Печатни коли | 18,75 |
|
Издателски коли | 14,22 |
|
Тираж | 20 100 |
|
Поредност на изданието | първо |
|
Град на издателя | Варна |
|
Код / Тематичен номер | 2477 |
|
Издателски № | 750 |
|
Цена | 1,55 лв. |
|
Редактор | Иван Цветков |
|
Художествен редактор | Иван Кенаров |
|
Технически редактор | Константин Пасков |
|
Художник | Кънчо Кънев |
|
Коректор | Елена Върбанова; Светла Димитрова |
Поле | Стара стойност | Нова стойност |
---|---|---|
Други автори | Иван Цветков (предговор); А. А. Бестужев-Марлински; М. Ю. Лермонтов; Владимир Дал; И. А. Гончаров; К. М. Станюкович; А. П. Чехов; А. И. Куприн;Иван Бунин |
Иван Цветков (предговор); А. А. Бестужев-Марлински; М. Ю. Лермонтов; Владимир Дал; И. А. Гончаров; К. М. Станюкович; А. П. Чехов; А. И. Куприн; Иван Бунин |