Исабел Алиенде
Моята измислена страна

Автор
Исабел Алиенде
Заглавие
Моята измислена страна
Тип
роман
Националност
чилийска
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Съвременни романи и повести
Преводач
Боряна Дукова
Език, от който е преведено
испански
Година на превод
2008
Редактор
Красимир Тасев
Художник
Стефан Касъров
Коректор
Евелина Попова
Предпечатна подготовка
Васил Попов
Издател
ИК „Колибри“
Град на издателя
София
Година на издаване
2008
Адрес на издателя
ул."Иван Вазов" №36
Печат
„Симолини“
Носител
хартия
Излязла от печат
06 август 2008
Печатни коли
11
Формат
84/108/32
Брой страници
176
Подвързия
мека
Цена
12 лв.
ISBN
978-954-529-614-7
УДК
860(83)-322.6
Анотация

„Моята измислена страна“ е книга за минотаврите и за добрите феи в живота на Исабел Алиенде, за Чили и семейството й, за пътя й както на жена, така и на писателка. В забавен стил и с лека ирония авторката повежда читателя в екзотично пътуване в далечните земи на родината си и през лъкатушенията на собствената си съдба. Искрена, без грим, но влюбена и красива, книгата е поредния успех на Исабел Алиенде.

Идвам от така наречения Трети свят (кой ли е вторият?) и се наложи да си хвана съпруг, за да заживея законно в първия; нямам намерение да се връщам в неразвития свят без основателна причина. Въпреки това и противно на волята ми съм се подвизавала из пет континента, отгоре на всичко ми бе орисано да съм доброволна изгнаница и емигрантка. Поназнайвам нещо за пътуванията и затова ме помолиха да говоря на онази конференция. Щом завърших краткото си слово, една ръка се вдигна в публиката и някакъв младеж ме попита каква роля играе носталгията в романите ми. За момент онемях. Носталгията… според речника е „мъка по родината; тъга, предизвикана от спомена за тази загуба“. Въпросът ме остави без дъх, защото до този момент не си бях давала сметка, че пиша, сякаш се упражнявам непрестанно в изразяване на болката и тъгата. Бях странница почти през целия си живот — обстоятелство, което приемам, защото нищо друго не ми остава. Няколко пъти съм била принуждавана да заминавам, като късам връзки и оставям всичко зад гърба си, за да започна наново на друго място; избродила съм повече пътища, отколкото мога да си спомня. От толкова сбогувания корените ми пресъхнаха и навярно съм пуснала други, които поради липса на географско място, където да се захванат, са го сторили в паметта ми. Но внимание, паметта е лабиринт, в който дебнат минотаври.

Съдържание

Няколко думи за начало…7
Страна, простряна по меридиана…13
Млечно сладко, латерни и циганки…21
Стара омагьосана къща…29
Многолистен сладкиш…40
Сирени, гледащи към морето…51
Молейки Господ…60
Пейзажът от детството…71
Горд и строг народ        …78
За пороците и добродетелите…88
Където се ражда носталгията…100
Смутни юношески години        111
Дискретният чар на буржоазията…121
Полъх на история…129
Барут и кръв…142
Чили в сърцето…152
Градчето в главата ми…163
Благодарности…175

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Mi pais inventado
Isabel Allende, 2003
Isabel Allende Archives

Въведено от
vog
Създадено на
Обновено на
Връзки в Мрежата
Издателства Библиографии
Промени
Чужди рафтове

Корици 2