Да се чете на светло
- Заглавие
- Да се чете на светло
- Тип
- сборник разкази
- Националност
- американска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Криминална проза
- Преводач
- Иванка Томова, Маря Стамболиева, Елза Станчева, Цвета Карагьозова
- Език, от който е преведено
- английски
- Година на превод
- 1987
- Съставител
- Огняна Иванова
- Редактор
- Огняна Иванова
- Художник
- Николай Алексиев
- Художествен редактор
- Васил Миовски
- Технически редактор
- Иван Андреев
- Рецензент
- Нели Доспевска, Красимира Тодорова
- Коректор
- Мая Халачева
- Издател
- Държавно издателство „Отечество“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1987
- Адрес на издателя
- пл. „Славейков“ 1
- Печат
- Държавна печатница „Димитър Найденов“ — В. Търново
- Носител
- хартия
- Дадена за набор/печат
- 28.II.1987 г.
- Подписана за печат
- 30.V.1987 г.
- Излязла от печат
- 25.VI.1987 г.
- Печатни коли
- 12,50
- Издателски коли
- 17
- УИК
- 13,14
- Формат
- 1/16 60/100
- Код / Тематичен номер
- 11/9537625431/6287-7-87
- Номер
- ДЧ-3
- Издателски №
- 1346
- Брой страници
- 200
- Подвързия
- твърда
- Цена
- 1,41 лв.
- С илюстрации
- да
- Съдържание
-
П. Моран, ловец на диаманти — Пърсивал Уайлд / превод: Иванка Томова — 5
Percival Wilde, P. Moran, Diamond-Hunter
Очевидец — Робърт Артър / превод: Иванка Томова — 31
Robert Arthur, Eyewitness
Отплатата — Робърт Л. Макграт / превод: Мария Стамболиева — 45
Robert McGrath, Payment Received
Защита за два милиона — Харолд К. Мейзър / превод: Мария Стамболиева — 51
Harold Q. Masur, The $2,000,000 Defense
Оня, който се измъкна — Ал Нъсбаум / превод: Мария Стамболиева — 66
Al Nussbaum, The One Who Got Away
Разплата при двоен провал — Уорън Ло / превод: Мария Стамболиева — 71
Warner Law, Payoff on Double Zero
Не разказвай твърде много — Джоун Рихтър / превод: Елза Станчева — 93
Joan Richter, Only So Much to Reveal
У кого е тайнствената жена? — Джак Ричи / превод: Елза Станчева — 105
Jack Ritchie, Who’s Got the Lady?
Лудият на тема детски песнички — Бети Р. Райт / превод: Елза Станчева — 117
Betty Ren Wright, The Mother Goose Madman
Откупът — Джефри М. Уолман / превод: Елза Станчева — 124
Jeffrey M. Wallmann, Random Demand
Некролог — Пол Теридиан / превод: Цвета Карагьозова — 128
Paul Theridion, Obituary
Три начина за обир на банка — Харолд Даниълс / превод: Цвета Карагьозова — 132
Harold R. Daniels, Three Ways to Rob a Bank
Сенки по пътя — Робърт Колби / превод: Цвета Карагьозова — 143
Robert Colby, Shadows on the Road
Непредвидена смърт — Мери Барет / превод: Цвета Карагьозова — 159
Mary Barrett, Death Out of Season
Без грешка — Мериам Алън де Форд / превод: Цвета Карагьозова — 167
Miriam Allen deFord, No Loose Ends
Грани — Рон Гуларт / превод: Цвета Карагьозова — 177
Ron Goulart, Granny
Ще те позная навсякъде — Едуард Д. Хок / превод: Цвета Карагьозова — 188
Edward D. Hoch, I’d Know You Anywhere - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Stories to Be Read With the Lights on
Random House, inc. 1973
Spellbinders in Suspense (1967)
Fontana, Lions, 1974 - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии
- Промени
- Чужди рафтове
-
- Притежавани / Еми
- Сканирани / Еми