Цончо Родев
Пиратът
Промени

vesi_libra ·
Поле Стара стойност Нова стойност
Теми
Морска тематика; Средновековие
Жанр
Исторически приключенски роман; Исторически роман; Морски приключения; Пиратски роман; Приключенска литература; Роман на плаща и шпагата
УДК
886.7-311.6
Тип
роман
Анотация
От автора:
Докато четете тази книга, може и да не повярвате, но Кривич, за когото се разказва в нея, е историческо лице. Струва ми се, че у нас за него знаят малко хора, включително между специалистите. Лично аз за пръв път случайно чух неговото име преди осем години от една беседа на моя приятел Божидар Димитров, старши научен сътрудник в Националния исторически музей. По-късно Божидар ми даде възможност да проуча и съответните откъси от средновековните генуезки „Libri dei pirati“ („Книги за пиратите“) — засега единствените, но неподлежащи на никакво съмнение документи за съществуването на „моя“ герой. След като прочетох и около четири хиляди страници историческа литература, можах да установя сам за себе си не толкова епохата (похвалвам се сам, но покрай една моя по-ранна книга вече я познавах твърде добре), колкото да очертая в съзнанието си мястото и ролята на Кривич в нея.
Друг мой добър приятел — научният сътрудник от Военноморския музей във Варна Владимир Павлов — ми помогна да се запозная с особеностите на устройството и въоръжението на корабите, корабоплаването и морското военно изкуство през ХIV в., като дори ми предостави за ползуване свои още непубликувани изследвания. Пак с негова помощ можах да изуча и цялата българска средновековна морска терминология, доколкото тя е запазена в стародавните хроники и в съчиненията на древните автори.
Бързам да изразя на двамата най-сърдечната си благодарност.
Записът е непълен
1
Печат
ДФ „Абагар“
Цена
26 лв.
Еми ·
Поле Стара стойност Нова стойност
Съдържание
Отавтора 5

Пролог
1 7
2 12
3 17

І. В сметището на четирите морета 20
ІІ. Многообещаващо посрещане 25
ІІІ. Хиените ходят по двойки 29
ІV. По-страшно отколкото в гората 33
V. При безвластие най-безсилна е властта 37
VI. Пред лов ястребите острят ноктите си 44
VІІ. Наивниците се ловят и по пладне 51
VІІІ. Всеки обръща гръб на пирата 57
ІХ. В Търновград вдигат безпомощно рамене 60
Х. Мъртво вълнение в Созопол 68
ХІ. … а на български се казва „хъітрост воинствена“ 74
ХІІ. Тъмни облаци над главатана Кривич 81
ХІІІ. „Да върви по вода“ не винаги е нещо за завиждане 86
XIV. Като не върви по вода, не върви и по суша 93
XV. Дръзки мъже — дръзки замисли 97
ХVI. Ангелът на Добрата Сполука 101
XVII. Черен лъв над „Палаццо ди Тана“ 107
XVIII. Среща на стари „приятели“ 112
XIX. Незапомнено: могъщата Генуа във война с един-единствен човек 114
XX. „Пази се от предупредения противник, Ястребчо!“ 119
ХХІ. Благовеста попада в дънна яма 122
ХХІІ. Другото значение на думата „барон“ 125
ХХІІІ. Изненадите на морето понякога имат човешки имена 132
XXIV. Хитрост срешу хитрост 136
ХХV. Моряшко благородство 142
ХХVI. Той е много странен пират, този Кривич, нали, Благовесто? 147
ХХVІІ. На царете подобава да решават по царски 152
ХХVIII. Коварството — вечното оръжие на ромееца 159
ХХІХ. Затвор без ограда 162
ХХХ. Спасение за „Града на спасението“ 168
ХХХІ. Ядката на ореха или краят на пирата Кривич 172
ХХХІІ. Под скиптъра на цар Светослав Тертер 177
Приложение І. Обяснения на непознатите думи 182
Приложение ІІ. Обяснения на морските термини 187
Приложение ІІІ. Обяснения на древните географски имена 189
От автора . . . 5
Пролог . . . 7
. . . 1 . . . 7
. . . 2 . . . 12
. . . 3 . . . 17
I. В сметището на четирите морета . . . 20
II. Многообещаващо посрещане . . . 25
III. Хиените ходят по двойки . . . 29
IV. По-страшно отколкото в гората . . . 33
V. При безвластие най-безсилна е властта . . . 37
VI. Пред лов ястребите острят ноктите си . . . 44
VII. Наивниците се ловят и по пладне . . . 51
VIII. Всеки обръща гръб на пирата . . . 57
IX. В Търновград вдигат безпомощно рамене . . . 60
X. Мъртво вълнение в Созопол . . . 68
XI. … а на български се казва ’хытрост воинствена’ . . . 74
XII. Тъмни облаци над главата на Кривич . . . 81
XIII. ’Да върви по вода’ невинаги е нещо за завиждане . . . 86
XIV. Като не върви по вода, не върви и по суша . . . 93
XV. Дръзки мъже — дръзки замисли . . . 97
XVI. Ангелът на добрата сполука . . . 101
XVII. Черен лъв над ’Палаццо ди Тана’ . . . 107
XVIII. Среща на стари ’приятели’ . . . 112
XIX. Незапомнено: могъщата Генуа във война с един-единствен човек . . . 114
XX. ’Пази се от предупредения противник, Ястребчо!’ . . . 119
XXI. Благовеста попада в дънна яма . . . 122
XXII. Другото значение на думата ’барон’ . . . 125
XXIII. Изненадите на морето понякога имат човешки имена . . . 132
XXIV. Хитрост срещу хитрост . . . 136
XXV. Моряшко благородство . . . 142
XXVI. Той е много странен пират, този Кривич, нали, Благовесто? . . . 147
XXVII. На царете подобава да решават по царски . . . 152
XXVIII. Коварството — вечното оръжие на ромееца . . . 159
XXIX. Затвор без ограда . . . 162
XXX. Спасение за ’града на спасението’ . . . 168
XXXI. Ядката на ореха или краят на пирата Кривич . . . 172
XXXII. Под скиптъра на цар Светослав Тертер . . . 177
Приложение I. Обяснения на непознатите думи . . . 185
Приложение II. Обяснения на морските термини . . . 187
Приложение III. Обяснения на древните и географски имена . . . 189
К
1817-590f783cf3163.jpg
ЗК
1817-590f783d019fd.jpg
Сканирани страници
Nb Scans
5
7