Селма Лагерльоф
Чудното пътуване на Нилс Холгерсон през Швеция

Автор
Селма Лагерльоф
Заглавие
Чудното пътуване на Нилс Холгерсон през Швеция
Други автори
Ст. Кайнаров (за Селма Лагерльоф)
Тип
роман
Националност
шведска (не е указано)
Език
български
Поредност на изданието
първо (не е указано)
Категория
Романи и повести за деца
Жанр
Детска литература
Теми
Роман за деца, Неоромантизъм, Европейска литература

Преводач
Стоян Кайнаров
Език, от който е преведено
шведски
Година на превод
1960 (не е указано)
Художник
Борис Ангелушев
Художник на илюстрациите
Бертил Любек
Художествен редактор
Васил Йончев
Технически редактор
Димитър Захариев
Коректор
Любка Иванова

Издател
Народна култура
Град на издателя
София
Година на издаване
1960
Адрес на издателя
ул. Гр. Игнатиев 2-a
Печатница
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
Други полета
Авторски коли 43.
Поръчка на печатницата № 959.

Носител
хартия
Литературна група
V
Дадена за набор/печат
15. IX. 1960 г.
Печатни коли
33
Формат
84×108/32
Поръчка
№ 61 (945)
Брой страници
528
Тираж
10 080
Подвързия
твърда
Цена
13,30 лв.
С илюстрации
да

УДК
839.7-31

Анотация
Какво е характерното у Селма Лагерльоф? Хуманността, добротата, чистосърдечността, обичта към хората, животните и природата, състраданието към онеправданите и желанието да им помогне, които отличават всичките й произведения — романи, легенди и приказки или битови очерци за живота на шведското село. Много често те ни се поднасят във формата на християнски морал, на проповед на християнските добродетели. Но като си спомним епохата и средата, в която е живяла писателката, това не трябва да ни учудва. То не намалява литературната стойност на делото й, а мотивите на хуманност и вяра в човека, които звучат в нейните произведения, ги поставят на видно място в културното наследство на миналото. Ненапразно Максим Горки пише в едно свое писмо до писателката Л. А. Никифорова: „Позволете ми да ви посоча две писателки, които според мен нямат равни нито в миналото, нито в съвременността: Селма Лагерльоф и Грация Делада …“
С тези черти се отличава и „Чудното пътуване на Нилс Холгерсон през Швеция“. Покрай тях книгата има и грамадна познавателна и възпитателна стойност. В нея авторката се проявява не само като даровит писател, а и като опитен педагог. Но все пак най-ценното си остава нейната човечност, нейната сърдечност и топлота и това я прави любима книга на много поколения деца из целия свят.
Нека завърша със следните няколко думи, които Селма Лагерльоф отправя към милионите си малки читатели: „През своето пътуване момчето от Сконе се сблъсква с много премеждия, от които животните по земята и птиците в небето едва успяват да го спасят. Аз, която изпратих бедното момче иа път, ще се радвам много, ако малките ми приятели го приютят в сърцата си.“

Ст. Кайнаров
Информация за автора
СЕЛМА ЛАГЕРЛЬОФ

„За нейния благороден идеализъм и за богатството на фантазията й на Селма Отилия Ловиза Лагерльоф се присъжда Нобелова награда за литература.“
В това решение на журито от 1909 г. съвсем не е казано всичко, но в него е казано най-главното за видната шведска писателка.
Селма Лагерльоф е родена през 1858 г. в малкото имение Морбака във Вермланд, Западна Швеция. От баща си тя наследява благородство на характера и любов към природата, хората и животните. Скована на легло от парализ на краката още като дете, тя много рано се запознава с фантастичните легенди, с които е тъй богата нейната родна страна. Заведена на лечение в Стокхолм, Селма е пленена от театъра и много скоро нейното решение е узряло: тя ще стане писателка. Не тъй лесно е обаче изпълнението на това решение и трябва да изтекат много години, докато издаде първата си книга — „Сагата за Йоста Берлинг“ (1891 г.). Тя дълго е търсила подходящия стил и самобитните изразни средства, но затова пък още след тази книга е вече утвърдена и призната писателка. Нещо повече, успяла е да се освободи от господствуващия в западноевропейската литература натурализъм и е положила начало на ново литературно направление, условно наречено неоромантизъм. Естествено и тя, като всички други, не е могла да се освободи от известни влияния. Увличала се е, както пише самата тя, от Дикенс и Текери, Доде и Флобер, Ибсен и Бьорнсон, Тургенев и Толстой, Андерсен и Якобсен. Но тя не подражава никому и стилът й е действително новаторски.
След „Йоста Берлинг“ следват дълга редица книги — разкази, легенди и романи, — на брой повече от тридесет, и когато умира през 1940 г., Селма Лагерльоф е световно известна писателка, а произведенията й са преведени на около 40 езика.

Ст. Кайнаров
Съдържание
1. Момчето ……… 7
2. Ака от Кебнекайзе ……… 24
3. Животът на дивите птици ……… 39
4. Къщата Глиминге ……… 58
5. Големият танц на жеравите на планината Кула ……… 71
6. Дъждът ……… 80
7. Стълбата с трите стъпала ……… 85
8. Край реката Ронебю ……… 89
9. Карлскруна ……… 97
10. Пътуване към Йоланд ……… 106
11. Южният край на Йоланд ……… 111
12. Голямата пеперуда ……… 119
13. Малкият Карлов остров ……… 123
14. Два града ……… 136
15. Легендата за Смоланд ……… 147
16. Гарваните ……… 153
17. Старата стопанка ……… 171
18. От Таберг до Хускварна ……… 181
19. Голямото птичо езеро ……… 185
20. Предсказанието ……… 198
21. Шаячната дреха ……… 203
22. Историята на Кар и Сивушко ……… 207
23. Хубавата градина ……… 238
24. В Нерке ……… 251
25. Ледовете се пукат ……… 266
26. Подялба на наследството ……… 271
27. Мините ……… 275
28. Железарните ……… 280
29. Далелв ……… 294
З0. Делът от наследството ……… 302
31. В навечерието на Първи май ……… 317
32. Край черквите ……… 326
33. Наводнението ……… 329
34. Легендата за Упланд ……… 340
35. В Упсала ……… 345
36. Дюнфин ……… 360
37. Стокхолм ……… 370
38. Орелът Гоpro ……… 383
39. Над Йестрикланд ……… 394
40. Един ден в Хелзингланд ……… 401
41. В Меделпад ……… 406
42. Една сутрин в Онгерманланд ……… 412
43. Вестерботен и Лапландия ……… 420
44. Гъсарката Оса и малкият Мац ……… 433
45. При лапландците ……… 447
46. На юг! На юг! ……… 458
47. Предания от Херйедал ……… 471
48. Вермланд и Далсланд ……… 480
49. Малкият чифлик ……… 486
50. Съкровището на островчето ……… 495
51. Морското сребро ……… 502
52. На път към Веменхьог ……… 508
53. У Холгер Нилсон ……… 512
54. Прощаване с дивите гъски ……… 521
Бележки
Книгата притежава обложка.
Книгата съдържа портрет на авторката, който не е включен в номерацията на страниците.
Информацията за автора и анотацията са копирани от съответните части от въвеждащия текст на стр. 5–6 с автор Ст. Кайнаров.
Бележки за изданието, от което е направен преводът
Sеlma Lagеrlöf
NILS HOLGERSSONS UNDERBARA
RESA GENOM SVERIGE
Svenska bokförlaget
Albert Bonnier
Stockholm
1947

Въведено от
Karel
Създадено на
Обновено на

Източници
Година на превод: 1960 [1. изд. 1960] —
http://www.bg.cobiss.net/scripts/cobiss?command=DISPLAY&base=99999&rid=1093678052&fmt=11&lani=bg
както и
http://www.bg.cobiss.net/scripts/cobiss?command=DISPLAY&base=99999&rid=1070778852&fmt=11&lani=bg

Поредност на изданието: първо — източник COBISS.

Националност: шведска —
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D0%BC%D0%B0_%D0%9B%D0%B0%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BB%D1%8C%D0%BE%D1%84
Връзки в Мрежата
Библиотеки Библиографии
...

Корици 3