Стивън Кинг
Четири след полунощ • част 2
Промени

vesi_libra ·
Поле Стара стойност Нова стойност
Преводач
Йосиф Леви
Език, от който е преведено
английски
Година на превод
1992
Формат
84/108/32
Жанр
Трилър
Категория
···················· Хорър
УДК
820(73)-32
ISBN
954-404-027-7
Тип
роман
сборник
Националност
Американска
американска
Бележки за изданието, от което е направен преводът
Copyright © 1990 by Stephen King CN 9601
Анотация
Първото българско издание на книгата бестселър „Четири след полунощ“ излиза от печат в две части.
Първата част включва новелите: Един след полунощ — „Ланголиерите“, и Два след полунощ — „Таен прозорец, тайна градина“.
Втората част: Три след полунощ — „Библиотечна полиция“, и Четири след полунощ — „Слънчевото куче“.

Четирите новели не са свързани сюжетно. В действието на всяка от тях участват лица и обекти от обозримата действителност. Целта на Стивън Кинг не е да потопи читателя в ежедневието и проблемите на средата, а само да изгради фон, който да помогне за свързване на естественото и свръхестественото в мислите и поведението на героите.

Но защо тези четири новели са включени от автора в една книга и защо тя е озаглавена „Четири след полунощ“!? Може би защото според суеверието, точно полунощ е времето за преход към отвъдното…

„Четири след полунощ“ дава поразяващи отговори и на въпроси от други „романи на ужасите“.
Други полета
Превод и редакция ЕФ „Александър Качин“
Бележки
ISBN 954-404-025-0 (многотомно издание)
Записът е непълен
1
Печат
ДФ „Балканпрес“ — София
Печатни коли
30
Издателски коли
25,20
Поредност на изданието
първо издание
първо
Цена
29 лв.
Редактор
Иван Димитров
Технически редактор
Душка Кордова
Художник
Петър Станимиров
Коректор
Емилия Александрова
№ в Моята библиотека
112