Снежната страна • Хиляда жерава
- Заглавие
- Снежната страна, Хиляда жерава
- Издателска поредица
- Преводна литература
- Други автори
- Бойка Елитова (предговор)
- Тип
- сборник повести
- Националност
- японска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Преводач
- Бойка Елитова, Георги Стоев
- Език, от който е преведено
- японски (не е указано)
- Година на превод
- 1977
- Редактор
- Йордан Костурков
- Художник
- Стефан Ненов
- Художествен редактор
- Веселин Христов
- Технически редактор
- Найден Русинов
- Коректор
- Донка Симеонова, Ева Егинлиян
- Оформление
- Кънчо Кънев
- Издател
- Издателство „Христо Г. Данов“
- Град на издателя
- Пловдив
- Година на издаване
- 1977
- Печат
- Печатница „Димитър Благоев“ — Пловдив
- Носител
- хартия
- Литературна група
- IV
- Дадена за набор/печат
- 18.IV.1977 г.
- Подписана за печат
- 29.VII.1977 г.
- Печатни коли
- 15,75
- Издателски коли
- 15,75
- Формат
- 60×90/16
- Код / Тематичен номер
- 07/9536621711/5714-033-77
- Номер
- Ч-3
- Издателски №
- 1316
- Брой страници
- 252
- Подвързия
- мека с обложка
- Цена
- 1,14 лв.
- УДК
- Ч895.6-32
- Анотация
-
„Снежната страна“ и „Хиляда жерава“ са два безспорни шедьовъра на забележителния творец-хуманист, един от върховете на новата японска литература, лауреата на Нобелова премия Ясунари Кавабата — за пръв път преведени от японски.
В един свят на поезия, на вишневи цветове и кленови листа, на загадъчната символика на чайния обред и прословутите гейши (така и останали неясни за европееца, който с лека ръка им търси еквивалентното понятие проститутки) има човешка болка и трагедия, несподелена любов и саможертва, живее призракът на войната.
Кавабата е ненадминат ваятел на най-неуловимите явления в човешката душа, създател на красота и хармония, неговото слово е образец на тънкия и неповторим финес в японския начин на мислене. Неговото изкуство е символ на мира, хуманизма и мъдростта на света. - Съдържание
-
Творец на неповторими художествени ценности (Бойка Елитова) . . . 7
Снежната страна (превод Бойка Елитова) . . . 11
Хиляда жерава (превод Георги Стоев) . . . 105
. . . Хиляда жерава . . . 107
. . . . . . 1 . . . 107
. . . . . . 2 . . . 110
. . . . . . 3 . . . 116
. . . . . . 4 . . . 121
. . . . . . 5 . . . 125
. . . Залез в гората . . . 128
. . . . . . 1 . . . 128
. . . . . . 2 . . . 133
. . . . . . 3 . . . 141
. . . Рисунка върху шино . . . 143
. . . . . . 1 . . . 143
. . . . . . 2 . . . 149
. . . . . . 3 . . . 153
. . . Червилото на госпожа Оота . . . 156
. . . . . . 1 . . . 156
. . . . . . 2 . . . 163
. . . . . . 3 . . . 165
. . . . . . 4 . . . 168
. . . Двойната звезда . . . 172
. . . . . . 1 . . . 172
. . . . . . 2 . . . 178
. . . . . . 3 . . . 183
. . . . . . 4 . . . 188
. . . Бекаси върху вълните . . . 192
. . . . . . 1 . . . 192
. . . . . . 2 . . . 196
. . . . . . 3 . . . 198
. . . . . . 4 . . . 202
. . . . . . 5 . . . 206
. . . На път, в раздяла . . . 210
. . . . . . 1 . . . 210
. . . . . . 2 . . . 214
. . . . . . 3 . . . 218
. . . . . . 4 . . . 222
. . . . . . 5 . . . 227
. . . . . . 6 . . . 231
. . . . . . 7 . . . 235
. . . Младото семейство . . . 237
. . . . . . 1 . . . 237
. . . . . . 2 . . . 240
. . . . . . 3 . . . 244
. . . . . . 4 . . . 247 - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
川端 康成
雪国, 1947
千羽鶴, 1952 - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии
- Чужди рафтове
-
- Притежавани / Еми
- Сканирани / Еми