Супертъжна истинска любовна история
Промени
debora
·
| Поле | Стара стойност | Нова стойност |
|---|---|---|
| Преводач | Венцислав К. Венков |
|
| Език, от който е преведено | ангрийски |
|
| Формат | 84×108/32 |
|
| Подвързия | мека |
|
| Теми | Американска литература (САЩ, Канада) |
|
| Жанр | Съвременен роман (XXI век) |
|
| Категория | ···················· Съвременни романи и повести |
|
| ISBN | 978-954-529-991-9 |
|
| Тип | роман |
|
| Националност | американска |
|
| Бележки за изданието, от което е направен преводът | Gary Shteyngart SUPER SAD TRUE LOVE STORY Copyrihgt 2010 by Gary Shteyngart |
|
| Анотация | Добре дошли вдругиден. В Ню Йорк на много близкото бъдеще, така, както го вижда Гари Щейнгарт, доларът се изчислява спрямо китайския юан, а Лени Абрамов — мъж на средна възраст със сравнително добра кредитоспособност, но с изключително нисък и обществено достъпен рейтинг на своя сексапил, е влюбен в младата Юнис Парк. Като повечето клиенти на своя работодател — отдел „Следчовешки услуги“ на могъщата корпорация „Щаатлинг-Уапачунг“, — Лени иска да живее вечно, но най-вече копнее да обича Юнис. И за известно време успява въпреки традиционните затруднения, дължащи се на възрастовата им разлика, етническия произход и нововъзникналите пречки, породени от съвременната им култура. Както можем да очакваме от сатирик, прочул се с „Абсурдистан“ и „Дневникът на една руска дебютантка“, и новият му роман „Супертъжна истинска любовна история“ изобилства със смешни ситуации до мига, в който сатирата стига до каменистото дъно и историята се превръща в едно — вече без кавички — тъжно, истинско и съвсем любовно повествование. |
|
| Информация за автора | Гари Щейнгарт е роден в Ленинград през 1972 г., но от седемгодишен живее в САЩ. Неговият роман „Абсурдистан“ (2006) се нарежда сред десетте най-добри книги на годината в класацията на „Ню Йорк Таймс“ и е определен от списание „Тайм“ и вестниците „Уошингтън Поуст“, „Сан Франсиско Кроникъл“ и „Чикаго Трибюн“ като най-добрата книга на годината. Престижното литературно списание „Гранта“ го избира за „Най-добър млад американски писател“. Понастоящем живее в Ню Йорк, а произведенията му са преведени на повече от 20 езика. |
|
| Рекламни коментари | Гари Щейнгард — първият американски писател, носител на наградата „Удхаус“. |
|
| Други полета | С пълни авторски права: 2010 by Gary Shteyngart Венцислав К. Венков, превод / Стефан Касъров, художник на корицата ИК „Колибри“, 2012 |
|
| Има само сканове | 1 |
|
| Записът е непълен | 1 |
|
| Печат | Симолини |
|
| Печатни коли | 21,5 |
|
| Поредност на изданието | първо |
|
| Град на издателя | София |
|
| Адрес на издателя | ул. Иван Вазов № 36 |
|
| Цена | 18,00 лв. |
|
| Художник | Стефан Касъров |
|
| Коректор | София Бранц |
|
| Предпечатна подготовка | „Колибри“ |
debora
·
| Поле | Стара стойност | Нова стойност |
|---|---|---|
| Език, от който е преведено | ангрийски |
английски |
| Брой страници | 344 |