Артър Хейли
Окончателната диагноза

Автор
Артър Хейли
Заглавие
Окончателната диагноза
Издателска поредица
Трилър
Други автори
Димитри Иванов (предговор)
Тип
роман (не е указано)
Националност
американска
Език
български
Поредност на изданието
второ
Категория
Трилър

Преводач
Веселин Лаптев
Език, от който е преведено
английски
Година на превод
1986
Редактор
Иглика Василева
Редактор на издателството
Дора Барова
Художник
Николай Пекарев
Технически редактор
Олга Стоянова
Рецензент
Жечка Георгиева
Коректор
Евгения Джамбазова

Издател
ДФ „Народна култура“
Град на издателя
София
Година на издаване
1992
Адрес на издателя
ул. А. Кънчев 1
Печатница
ДФ „Балканпрес“ — София

Носител
хартия
Излязла от печат
октомври 1992 г.
Печатни коли
20
Издателски коли
16,80
Формат
84×108/32
Брой страници
320
Подвързия
мека
Цена
24 лв.

ISBN
954-04-0063-5
УДК
820(73)-31

Анотация
Познавате, разбира се, Артър Хейли.
Чели сте и „Хотел“, и „Колела“, и „Летище“. А „Окончателната диагноза“?
Предполагате навярно, че е като другите му романи?
Да, но донякъде.
Отликата е в силната тръпка, която държи в напрежение читателя до последния ред.
Но можете да се уверите сами.
Информация за автора
Името на Артър Хейли е свързано с понятието „бестселър“, т.е. с книга, която въпреки внушителния си тираж не рискува да събира прах по лавиците или в складовете на книжарниците. Компрометирано от редица съмнителни образци на т. нар. „масова култура“ на Запад, това понятие обаче следва да се тълкува съвсем другояче, когато характеризира широко популярни и достъпни, но полезни и търсени произведения, едновременно увлекателни и будещи размисъл. А именно такива произведения създава Хейли, чието творчество е добре известно във всички краища на света и неговите романи („Летище“, „Колела“, „Хотел“, " Окончателната диагноза ", „Силно лекарство“ и др.) са преведени на много езици. Те притежават не само умело изградени сюжети, динамично разгърнато действие и пъстри галерии от образи, но и доказателства за безспорното умение на своя автор да внушава на читателя усещането за автентичност, за достоверност на средата и образите, дълбока морална поука.
Бележки за изданието, от което е направен преводът
Arthur Hailey
The Final Diagnosis (1959)

Въведено от
Еми
Създадено на
Обновено на

Източници
Година на превод - 1-во издание: http://www.bg.cobiss.net/scripts/cobiss?command=DISPLAY&base=99999&rid=1101571300&fmt=11&lani=bg
Връзки в Мрежата
Библиографии
...

Корици 2