Ромен Гари
Лиричните клоуни

Автор
Ромен Гари
Заглавие
Лиричните клоуни
Издателска поредица
Безкрайна проза
Тип
роман
Националност
френска
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Съвременни романи и повести
Жанр
Съвременен роман (XXI век)
Теми
XX век, Европейска литература, Модернизъм, Постмодернизъм, Линеен сюжет с отклонения, Четиво само за възрастни, Екранизирано

Преводач
Лиричните клоуни
Език, от който е преведено
френски
Година на превод
2014
Редактор
Саня Табакова
Оформление
Лъчезар Владимиров

Издател
Леге Артис
Град на издателя
Плевен
Година на издаване
2014
Печатница
„Артграф“ — София
Други полета
Ромен Гари и Емил Ажар са псевдонимини на Роман Кацев

Носител
хартия
Излязла от печат
юни 2014
Печатни коли
15
Формат
14×21,5
Брой страници
238
Подвързия
мека
Цена
16,00 лв.

ISBN
78-954-8311-53-3
УДК
840-31

Анотация
Взаимоотношенията на смешното с тревожността са известни още от Бергсон, Фройд и Чаплин, а след Бъстър Кийтън, У. К. Фийлдс, братята Маркс и мнозина други днес Уди Алън създава в тази област изключителни образци. Бурлеската се превръща в последния пристан на инстинкта за самосъхранение.
Все пак искам да предупредя несвикналия с моя тип смешки читател: продължавам да бъда напълно отдаден на въжделенията, които осмивам и нападам в книгите си, за да подложа на изпитание тяхната здравина и неизменност. Откакто пиша, иронията и хуморът винаги са били за мен начин да изпитвам автентичността на ценностите, изпитание с огън, на което вярващият подлага своята дълбока вяра, за да излезе тя от него по-усмихната, по-самоуверена, по-величествена. Р.Г.

Романът първоначално е написан под заглавието „Цветовете на деня“ през 1952 година. Той е в основата на холивудски филм, под заглавие „Мъжът, който разбираше жените“ с Хенри Фонда и Лесли Карън в ролите на „съвършената двойка“. Романът е преработен под заглавието „Лиричните клоуни“ през 1979-а — годината, в която се самоубива Джийн Сибърг…
Информация за автора
На 2 декември 1980 година Ромен Гари се застрелва. Оставя писмо до издателя си: „Никаква връзка с Джийн Сибърг. Умоляват се страстните любители на разбитото сърце да се насочат другаде.“
 
Няма по-силна памет за един писател от творбите му.
Бележки
Празни страници: 4, 8 и 238.
Бележки за изданието, от което е направен преводът
Romain Gary
Les Clowns Lyriques (1979)

Въведено от
Silverkata
Създадено на
Обновено на

Връзки в Мрежата
Библиотеки Издателства Библиографии
Промени
Чужди рафтове
...

Корици 4