Джеймс Хадли Чейс
Безопасен значи мъртъв

Автор
Джеймс Хадли Чейс
Заглавие
Безопасен значи мъртъв
Издателска поредица
Джеймс Хадли Чейс №10
Тип
роман
Националност
английска (не е указано)
Език
български
Поредност на изданието
първо (не е указано)
Категория
Криминална проза

Преводач
Светослав Славов
Език, от който е преведено
английски
Година на превод
1993
Художник
Пенко Гелев
Предпечатна подготовка
Людмила Алексиева

Издател
ИК „Гуторанов & син“
Град на издателя
София
Година на издаване
1993
Адрес на издателя
ул. „Добромирка“ 7
Печатница
„Полипринт“ АД — Враца
Други полета
Със съдействието на Галя Хаймс, Лондон.

Носител
хартия
Печатни коли
15
Формат
60×84/16
Брой страници
240
Подвързия
мека
Цена
25 лв.

ISBN
954-507-021-8
УДК
820-312.4

Анотация
Репортаж от мястото на събитието

Аз, Чет Слейдън, минавам за най-добрия журналист в „Криминални факти“. Мразя да пиша и затова сме в екип с Барни, който умее да прави само това. Иначе няма и грам мозък в голямата си глава.
Когато тръгнахме да правим този репортаж за изчезналата танцьорка, предварително знаех, че няма да я намерим. Но не предполагах, че по мен ще изпробват мерника си всички бандити и корумпирани ченгета от Тампа Сити.
Сега очаквам поредната красавица да забие куршума си някъде в слепоочието ми. Ако не успее да го направи, не виждам причина снимката ми да не украси корицата на „Криминални факти“. Въпреки че Главният от всичко най-много мрази да прави реклама на собствения си екип.
Бележки за изданието, от което е направен преводът
James Hadley Chase
Safer Dead (1954) aka Dead Ringer

Въведено от
Еми
Създадено на
Обновено на

Връзки в Мрежата
Библиографии
...

Корици 4