Етгар Керет
Седем добри години

Автор
Етгар Керет
Заглавие
Седем добри години
Издателска поредица
Кратки разкази завинаги №17
Тип
разкази
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Съвременна проза: разкази и новели
Преводач
Милена Варзоновцева
Език, от който е преведено
английски
Година на превод
2015
Редактор
Нева Мичева
Коректор
Манол Пейков
Оформление
Люба Халева
Предпечатна подготовка
Студио Стандарт ЕООД — Пловдив
Издател
Издателство Жанет 45
Град на издателя
Пловдив
Година на издаване
2015
Адрес на издателя
бул. „Ал. Стамболийски“ №9
Печат
Полиграфически комплекс „Жанет 45“ — Пловдив
Други полета
Водещ поредицата: Нева Мичева
Носител
хартия
Печатни коли
9
Формат
60/84/16
Брой страници
144
Подвързия
мека
Цена
12,00 лв.
ISBN
978-619-186-162-0
УДК
892.45-32
Анотация

Седем добри години събира на едно място фейлетоните на израелския писател Етгар Керет, публикувани в международния печат от раждането на сина му Лев през 2005 г. до смъртта на баща му Ефраим през 2012-а. Художествена документалистика, театър на делника, колекция от наблюдения за лични земетръси и общочовешки странности, среща на мемоар и притча: „Когато бях млад, не съм си водил дневник. Винаги съм си казвал: «Защо, по дяволите, да се занимавам неща, които знам, че са се случили?» За първи път записах нещо от действителността в деня, когато се роди детето ми — това е и първият текст от тази книга…“. Първите седем, които зависят от всички останали и от които всички останали зависят. Седемте тлъсти крави от библейския сън, погнати от седемте мършави. Седем години на летища, музеи, болници, мустаци, литературни четения, бомби, сирени, политици и лениви котки, които имат много повече общо помежду си, отколкото може да се допусне.

Информация за автора

Етгар Керет (1967, Рамат Ган) е израелски писател — един от най-популярните съвременни автори на разкази в света — преподавател по литература в университета Бен Гурион и кавалер на френския Орден на изкуствата и литературата (2010). Обича безусловно хората, животните („без плъховете и някои насекоми“), хубавите истории и хумуса. Заедно със съпругата си Шира Гефен (с която през 2007 г. печели Златна камера в Кан за филма Медузи) понастоящем работи по телевизионен сериал за Арте, свързан с „недвижими имоти и пътуване във времето“. Фейлетоните, събрани в Седем добри години, са публикувани от 2005 г. нататък в Ню Йоркър, Ню Йорк Таймс, Уолстрийт Джърнъл, Таблет, Ел Паис и Кориере дела сера. „Когато пиша, каня читателите да чувстват. За да стане това обаче, те трябва и да го искат. Живея в регион, където повечето от хората, готови да съпреживяват, са същите, които искат мир. Онези, другите, не желаят да четат, а да се убиват. Дадеш ли им книга, ще те ударят с нея. Винаги съм си мислил, че литературата е като шепот — ако се вслушаш, все нещо ще чуеш, но ако не ти пука, никога няма да стигне до теб…“ — това казва за в. Хорнада Керет, когато в края на 2013-а „Седем добри години“ излиза в Мексико. Следват преводи на нидерландски, полски, френски, гръцки, словашки, английски, италиански, португалски… Книгата е толкова лична — героите й са хората от най-близкото обкръжение и най-честите мисли на Керет — че вариант на родния му език не се предвижда. От българското издание липсват два текста: „Неискрено ваш“, вече публикуван в „Момичето на хладилника“ наместо посвещение, и „Моят първи разказ“, предговорът за българските читатели, написан специално за „Автобусният шофьор, който искаше да бъде Бог“, първата книга от поредицата „Кратки разкази завинаги“.

Милена Варзоновцева (1974, София) има магистърски степени по руска филология (СУ, България), медиевистика (Централноевропейски университет, Унгария) и библиотечно-информационни науки (Университет на Британска Колумбия, Канада). Работила е много и различни неща: библиотекар в Националната библиотека, мениджър на отдела по авторско право на Университета на Британска Колумбия във Ванкувър, координатор на Златния фонд на БНР. Тя е българската специалистка по Керет: в неин превод са излезли всичките му сборници до момента — „Автобусният шофьор, който искаше да бъде Бог“, „Момичето на хладилника“, „Асамтой“ и „Изведнъж на вратата се чука“.

Рекламни коментари

Трагикомични хроники, в които личната история на автора побира историята на цялото израелско общество.
Estandarte

Тук дефилират таксиджии, сервитьори, издатели, случайни спътници, роднини хасиди… Сбор от текстове, които се четат с усмивка, но докосват надълбоко, защото животът на героите им е под постоянна угроза… По своя си вълнуващ и човечен, детински и опак начин Керет описва онзи ежедневен Израел, за който няма да чуете в новините.
El placer de la lectura

Керет умее да изведе тежки наблюдения с лека ръка… Късите текстове в сборника следват в строен низ, на чийто фон всеки се откроява самостоятелно. Без преиграване в нито един от аспектите на сложния живот в сложни времена на сложно място, прекрасните спомени на Керет пазят човешката си топлота и доказват, че в мемоарното писане колкото по-малко, толкова по-добре.
Publishers Weekly

Не е точно да се каже, че Керет смесва лично и политическо — животът го прави вместо него: синът му се ражда в нощта на терористичен атентат и болничният персонал притичва да помага ту на жена му, ту на жертвите; архитект му посвещава къщата в миниатюра, която строи във Варшава — града, където майката на Керет е родена и държана в гетото през Втората световна… Без значение дали Керет пише „истински“ или „художествени“ истории, те варират от просто великолепни до съвършено красиви и рядко имат трески за дялане.
Biographile

Керет пресъздава реалността с размах — като илюзионист, който извиква живот там, където се очакват само смърт и отчаяние… и отстоява като неотменно човешко право щастието, с всичките му сенки и противоречия.
RSI

Съдържание

ПРЕДГОВОР ЗА БЪЛГАРСКИТЕ ЧИТАТЕЛИ ОТ АВТОРА..9
ПЪРВА ГОДИНА…11
… ИЗВЕДНЪЖ… ВСЕ СЪЩОТО…13
… МИНИАТЮРА…16
… СТУДЕНО ОБАЖДАНЕ…19
… БРАННО ПИЛЕ БРАННО ПЕЕ…22
ВТОРА ГОДИНА…25
… ВИСОКО В НЕБЕТО…27
… ГУЩЕРЧЕ…30
… ЕВРЕИНЪТ В МЕН…34
… НАСЪН И НАЯВЕ…38
… В ПЕРСПЕКТИВА…43
ТРЕТА ГОДИНА…47
… КУЛА ОТ КЛЕЧКИ…49
… НАЙ-ГОТИНИЯТ ПРАЗНИК ВЪВ ВСЕЛЕНАТА…52
… ПРОБЛЕМ НА ДЕТСКАТА ПЛОЩАДКА…55
… ИДОЛОПОКЛОННИЧЕСТВО…59
ЧЕТВЪРТА ГОДИНА…63
… ДА ПАДАТ БОМБИ…65
… НЕПРЕЖАЛИМАТА МИ КАКА…69
… ОТ ПТИЧИ ПОГЛЕД…75
ПЕТА ГОДИНА…79
… МОЯТА ВЪОБРАЖАЕМА РОДИНА…81
… ДЕБЕЛИ КОТКИ…83
… ФИЗИЧЕСКО ВЪЗПИТАНИЕ…87
… ОБИКНОВЕН ГРЕШНИК…91
… АМСТЕРДАМ…94
… МОМЧЕТАТА НЕ ПЛАЧАТ…97
ШЕСТА ГОДИНА…99
… САМО НАГОРЕ…101
… НА ГОСТИ С ПРЕСПИВАНЕ…105
… ЧЕТИРИ ПРЪСТА…108
… ПРОИЗШЕСТВИЕ…112
… МУСТАК ЗА СИНА МИ…116
… ЛЮБОВ ОТ ПЪРВО УИСКИ…119
СЕДМА ГОДИНА…123
… ПО СТЪПКИТЕ НА БАЩА МИ…125
… ТЯСНА КЪЩА…128
… ДОБРЯК…132
… ПАСТЪРМА…136

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Etgar Keret
The Seven Good Years (2015)

Въведено от
Еми
Създадено на
Обновено на
Връзки в Мрежата
Издателства Библиографии Книжарници

Корици 2