Франсоаз Мале-Жорис
Дики царят

Автор
Франсоаз Мале-Жорис
Заглавие
Дики царят
Други автори
О. Тимашева (послеслов)
Тип
роман
Националност
белгийска
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Съвременни романи и повести
Преводач
Петя Добрева
Език, от който е преведено
френски
Година на превод
1985
Редактор
Силвия Вагенщайн
Художествен редактор
Стефан Десподов
Технически редактор
Мария Георгиева
Рецензент
Мария Коева
Коректор
Вяра Чолакова, Евдокия Попова
Оформление на корица
Николай Пекарев
Издател
ДИ „Народна култура“
Град на издателя
София
Година на издаване
1985
Адрес на издателя
ул. „Г. Генов“ 4
Печат
ДП „Димитър Благоев“ — София, ул. „Н. Ракитин“ 2
Носител
хартия
Литературна група
ХЛ
Дадена за набор/печат
май 1985 г.
Подписана за печат
август 1985 г.
Излязла от печат
септември 1985 г.
Печатни коли
31
Издателски коли
26,04
УИК
27,11
Формат
84×108/32
Код / Тематичен номер
04/9536672511/5637-351-85
Номер
Ч 840-3
Брой страници
496
Подвързия
мека
Цена
3,08 лв.
УДК
Ч840-31
Анотация

Франсоаз Мале-Жорис, фламандка по произход (родена в Анверс през 1930), живее и твори във Франция, където се ползва с голяма популярност. Не по-малка е известността й в нейната родина Белгия. Ф. М.-Жорис твори за най-широк кръг читатели и творчеството й е заслужило както техния интерес, така и благосклонната оценка на критиката. Самата тя е член на авторитетната Академия „Гонкур“ и неин вицепрезидент. На български език са превеждани творбите й „Книжната къща“, „Алегра“, „Любовна мъка и още нещо“.
С новия си роман „Дики царят“, като остава в кръга на социалната проблематика, авторката се насочва конкретно към проблемите на младежката масова култура в сферата на естрадната и попмузиката. Но кой е Дики царят? „Архангелът на песента, който пее за любовта“ — гласят афишите; „Раят — това си ти“ — скандират хилядите почитатели; „Ангел на посредствеността“ — тръби булевардният печат. Руси коси, посипани със сребриста пудра, бял смокинг с пайети, ангелско лице — това е Дики царят или Фредерик Роа, син на провинциална търговка, който, едва появил се на сцената, изтръгва от цялата зала вик, подобен на молитва. Тайнството се извършва и читателят е поканен да участвува в свещената церемония на шоубизнеса. Пред нас се повдига завесата на жесток, лишен от морал свят, свят на печалбите, в който дори идолът става жертва на една неумолима логика — изваден от низините, издигнат на върха и отново захвърлен в най-голямата нищета — духовната, равносилна на смърт. Идеята за бездуховността на това общество е измерението, което придава социална плътност и осмисля увлекателното повествование на Мале-Жорис.

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Françoise Mallet-Joris
Dickie-Roi (1979)

Въведено от
Еми
Създадено на
Обновено на
Връзки в Мрежата
Библиографии
Чужди рафтове

Корици 2