Дъщерята на имигрантката
- Заглавие
- Дъщерята на имигрантката
- Издателска поредица
- Литературни звезди
- Тип
- роман
- Националност
- испанска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Преводач
- Боряна Цонева
- Език, от който е преведено
- испански
- Година на превод
- 2020
- Редактор
- Нина Джумалийска
- Отговорен редактор
- Венка Рагина
- Художник
- Фиделия Косева
- Коректор
- Димитър Маттев
- Предпечатна подготовка
- Даниела Денчева
- Издател
- ИК „Унискорп“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2020
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 15,5
- Формат
- 60×84/16
- Брой страници
- 248
- Подвързия
- мека
- Цена
- 16,00 лв.
- ISBN
- 978-954-330-499-8
- Анотация
-
Подробно откровен разказ за влизането в живота на възрастните на момиче, родено в Мароко и отгледано в град във вътрешността на Каталуния. История на неговия личен бунт, за дилемата да напусне или не света на имиграцията и за вътрешния конфликт, породен от желанието за скъсване на тясната емоционална връзка с майката. Дъщерята, пред портите на университета, решава да приеме уредения от майка й брак с братовчед. Това е отправната точка на романа, действителност, с типични за своята култура обичаи, навици, вярвания, социални практики. Героинята ще намери за непоносима връзката със съпруг, с когото поддържа сексуални отношения на подчинение.
Романът съдържа елементи, които се харесват на тийнейджърите: литературна истина, политическа некоректност, неудобни теми, автентичност, страдание, изначална емоция, секс, идентичност, противоречие, критика на конвенциите. - Информация за автора
-
Нахат Ел Хашми (Надор, Мароко, 2 юли 1979 г.) е испански писател с марокански произход. Завършва арабска филология в Барселонския университет. Пише от единайсет годишна, отначало за забавление, но постепенно писането й служи за канализиране на нейното безпокойство и за приближаване към двата свята, към които принадлежи. През 2015 г. публикува „Дъщерята на имигрантката“ с който печели наградата за каталунска литература. Участва в медии като Catalunya Radio, El 9 Nou de Vich и La Vanguardia. Произведенията й са преведени на над 10 езика, като някои от тях са избрани и за телевизионни адаптации.
- Рекламни коментари
-
„Това не е автобиографичен разказ за имиграционния опит. Това е разказ за широките въпроси на човешкото съществуване.“
ISTOR.org - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Najat El Hachmi
La Filla Estrangera (2015) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на