Мартин Полак
Мъртвецът в бункера

Автор
Мартин Полак
Заглавие
Мъртвецът в бункера
Подзаглавие
Разказ за моя баща
Тип
роман (не е указано)
Националност
австрийска (грешно указана немска)
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Исторически романи и повести
Теми
Европейска литература
Преводач
Жанина Драгостинова
Език, от който е преведено
немски
Година на превод
2009
Редактор
Таня Бъчварова
Отговорен редактор
Иванка Томова
Технически редактор
Божидар Стоянов
Предпечатна подготовка
Мирослав Стоянов
Издател
Сиела софт енд паблишинг АД
Град на издателя
София
Година на издаване
2009
Адрес на издателя
бул. „Патриарх Евтимий“ №80А
Печат
Печатна база Сиела
Носител
хартия
Печатни коли
13
Формат
60/90/16
Брой страници
208
Подвързия
мека
Цена
12 лв.
ISBN
978-954-28-0426-0
УДК
830(436)-312.4
Анотация

През април 1947 г. в един бункер на австрийско-италианската граница е намерен мъртвец. Два изстрела в главата и един в гърдите. Откритият в дрехите паспорт се оказва фалшив. След идентификация на убития се установява, че това е д-р Герхард Баст, роден през 1911 г., щурмбанфюрер от СС, член на Гестапо, влязъл в списъците на издирваните военнопрестъпници. Над половин век по-късно към бункера се отправя Мартин Полак, за да разследва как и защо се е случило убийството. Той почти не познава д-р Баст, ако и това да е най-близкият му човек — неговият роден баща. Какво е накарало дипломираният юрист да влезе в редиците на СС? Предава ли се националсоциализмът по наследство? Защо толкова късно синът най-после добива смелост да говори за баща си?

Информация за автора

Мартин Полак е роден през 1944 г. в Бад Хал, Горна Австрия. Завършва славистика и източноевропейска история..От 1987 до 1998 г. работи като кореспондент на германското списание „Шпигел“ от Виена и Варшава, след което става автор и преводач от полски на свободна практика. Превел е на немски всички книги на Ришард Капушчински. Носител е на Държавната награда на Австрия за превод (2007), за книгите „Обвинение в отцеубийство — случаят Филип Холсман“ и „Мъртвецът в бункера — разказ за моя баща“ е удостоен с Почетната награда за толерантност в мисленето и делата (2007), връчвана от Съюза на австрийските книгоразпространители, а „Мъртвецът в бункера — разказ за моя баща“ получава приза за литература на италианското градче Тоблах (2006) и литературната награда „Ангелус“ от 41 хиляди евро, давана от град Вроцлав, Полша за най-добра книга от централна Европа (2007). Книгата е преведена на пет езика.

Рекламни коментари

„Полак разказва ясно, спокойно, често дори твърде лаконично и въпреки това се получава изключително напрегната и вълнуваща история. По забележителен начин авторът балансира между човешката близост и дистанцията, между търсенето на бащата и отграничаването от него.“
„Франкфуртер алгемайне цайтунг“

„Не можеш да останеш равнодушен към книгата на Полак, защото тя е дълбоко разтърсваща. Историята на едно семейство от Австро-Унгария приема размерите на древногръцка трагедия.“
„Ди Велт“

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Martin Pollack
Der Tote im Bunker (2004)

Въведено от
Еми
Създадено на
Обновено на
Връзки в Мрежата
Издателства Библиографии Книжарници

Корици 2