Стивън Кинг
Кошмари и съновидения

Автор
Стивън Кинг
Заглавие
Кошмари и съновидения
Тип
сборник
Националност
американска
Език
български
Поредност на изданието
първо допълнено (не е указано)
Категория
Хорър
Жанр
Хорър (литература на ужаса)
Теми
Американска литература (САЩ и Канада)
Преводач
Адриан Лазаровски, Андрей Жишев, Мария Парушева, Сибин Майналовски
Език, от който е преведено
английски (не е указано)
Година на превод
1994 (не е указана)
Редактор
Светла Иванова
Консултант
Димитър Стратев (бейзбол)
Художник
Димитър Стоянов — ДИМО
Издател
Издателска къща „Плеяда“
Град на издателя
София
Година на издаване
2021
Адрес на издателя
пл. Славейков 11, 1000
Печат
„Симолини 94“
Носител
хартия
Излязла от печат
21.09.2021 г.
Брой страници
728
Подвързия
твърда
Цена
34 лв.
ISBN
978-954-409-443-0
УДК
821.111(73)-32
Анотация

Тук става дума за прилепи, за вируси, за зомбита и за страхове.
Има сънища, които са кошмарни, и кошмари, които не са сън (и които не изчезват, след като се събудиш!).
Има филм, разказан на хартия. И концерт, който няма да забравите никога — защото, хора, рокът е безсмъртен!
Няма да забравите и един задушевен разговор на дядо с неговия внук — времето има зло сърце, да знаете.
Плюс още няколко стряскащи истории — коя от коя по-човешки, мили, красиви и близки; става дума и за края на света, разбира се!
Как иначе, като говорим за „Кошмари и съновидения“ на Стивън Кинг — пълно издание, на всички разкази, в това число — два, които не са били публикувани на български досега.
Беше тежък труд, но си струваше. Като казах „тежък“…

Както вероятно знаете, Стивън Кинг не е писател на ужаса. Не, той всъщност е и писател на ужаса, но преди всичко е разказвач на живота.

Романите и разказите на Кинг са мащабно платно на съвременна Америка — пъстра картина от хора, коли, музика, планини, филми, магистрали, реклами, политика, къщи, храна, езера, медии.
Преди 20–30 години тази Америка не можеше да се опознае така добре, както сега (благодарение на youtube и др. достижения на цифроцивилизацията).
И „Плеяда“ се е заела да „препрочете“ класическия Стивън Кинг, какъвто той заслужава да е. И какъвто българският читател го заслужава.
Затова ви предлагаме тези „Кошмари и съновидения“ обновени и уточнени, по-съзвучни с авторовата атмосфера и по-„верни“ на неговия език, стил и любов към Америка и към човека.
Приятно четене.

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Stephen King
Nightmares and Dreamscapes (1993)

Въведено от
Silverkata
Създадено на
Обновено на
Връзки в Мрежата
Библиотеки Издателства Библиографии Книжарници
Промени
Чужди рафтове

Корици 2