Уилям Уортън
Ал

Автор
Уилям Уортън
Заглавие
Ал
Тип
роман (не е указано)
Националност
американска
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Съвременни романи и повести
Жанр
Екзистенциален роман, Съвременен роман (XX век)
Теми
Контракултура, Човек и бунт, Американска литература (САЩ и Канада)
Преводач
Васил Велчев
Език, от който е преведено
полски
Година на превод
2019
Редактор
Ганка Филиповска
Отговорен редактор
Христо Блажев
Художник
Дамян Дамянов
Коректор
Стойчо Иванов
Предпечатна подготовка
Петър Дамянов
Издател
Сиела Норма АД
Град на издателя
София
Година на издаване
2019
Адрес на издателя
бул. Владимир Вазов №9
Печат
Абагар АД
Носител
хартия
Излязла от печат
08.05.2019
Печатни коли
24,5
Формат
60/90/16
Брой страници
392
Подвързия
твърда
Цена
19,90 лв.
ISBN
978-954-28-2862-4
УДК
821.111(73)-31
Анотация

Неиздаваното досега на български продължение на „Пилето“!

„Бавно започвам да разбирам хората, знам, че съм един от тях, но все още имам усещането, че се задушавам в тълпата.“

Последните думи на Пилето към неговия приятел Ал в едноименния шедьовър на Уилям Уортън са: „Но си струва труда да се опита“. И точно с това се заема Ал, след като се измъква от хватката на армията и военното безумие. Той си купува армейски джип, пребоядисва го в предизвикателно жълто, нарича го Пеперудата и поема по безкрайните американски пътища, за да се опита да преодолее травмите си.
Обсебен от свободния живот на пеперудите, той жадува да ги опознае истински — точно както неговият приятел Пилето превърна в център на живота си канарчетата. Воден от порив към красивото, Ал открива таланта си на художник, както и човек, с когото да сподели мечтата си да свие гнездо далеч от хората и градовете.
„Ал“ е блестящо продължение на „Пилето“ — книгата, която обезсмърти Уортън и неговия копнеж към свободата. Но и творба със собствено очарование и страст към живота извън ограниченията на обществото.
„Надявам се, че ще можем възможно най-дълго да се защитим от онова, което хората наричат реалност, и просто да се обичаме.“

Книгата в ръцете ви не е излизала на английски език. Преводът е от полски език, на който единствено са издадени и други творби на големия писател, писани в края на XX и началото на XXI век. Това е една от мистериите, които обграждат живота на художника Алберт Уилям Дю Ейме, който под името Уилям Уортън спечели милиони читатели по света с романите си „Пилето“, „Татко“, „Отбой в полунощ“, „Последна любов“ и други.

Бележки за изданието, от което е направен преводът

William Wharton
Al, Worth Trying
Krzysztof Fordoński (Translator)

Въведено от
Еми
Създадено на
Обновено на
Връзки в Мрежата
Издателства Библиографии Книжарници
Промени

Корици 2