Уилям Стайрън
Самопризнанията на Нат Търнър

Автор
Уилям Стайрън
Заглавие
Самопризнанията на Нат Търнър
Издателска поредица
Преводна литература
Тип
Роман
Националност
американска
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Исторически романи и повести

Преводач
Кръстан Дянков
Език, от който е преведено
английски
Година на превод
1972
Редактор
Недялка Христова
Художествен редактор
Веселин Христов
Технически редактор
Найден Русинов
Коректор
Бети Леви, Надежда Генчева, Донка Симеонова
Оформление
Кънчо Кънев

Издател
Издателство „Христо Г. Данов“
Град на издателя
Пловдив
Година на издаване
1972
Печатница
„Димитър Благоев“, Пловдив
Други полета
Илюстрации:
На обложката — литография от Джулиъс Блок, Музей на западното изкуство, Москва.
На стр. 2 — Нат Търнър, литография от началото на XIX век (40–50-те години), неизвестен автор.

Носител
хартия
Литературна група
IV
Дадена за набор/печат
20.V.1972 г.
Подписана за печат
15.VIII.1972 г.
Печатни коли
25
Издателски коли
19
Формат
84×108/32
Код / Тематичен номер
2506
Номер
Ч 820-3
Издателски №
893
Брой страници
400
Подвързия
мека с обложка
Цена
1,45 лв.


Информация за автора
Уилям Стайрън е роден в 1925 година недалеч от околията Саутхемптън в щата Вирджиния, където са се развили драматичните събития от 1831 г. Оттам идва и ранният му интерес към бунта на негъра-роб Нат Търнър, така издълбоко разтърсил устоите на „патриархалния“ Юг. Изучил единствените писани данни за това въстание — самопризнанията на предводителя му, направени след като бил заловен и отпечатани още същата година като брошура, — Стайрън замисля исторически роман, в който зад фактите да потърси по-цялостната истина за революционното движение на негрите в САЩ. Но тази задача е и отговорна, и тежка. Трябва да минат цели двайсет години, да излязат трите му романа „Потънете в мрак“ (1951), „Дългият поход“ (1956) и „Да подпалиш тази къща“ (1980), за да се реши най-после отново да обърне поглед към далечното горещо лято на 1831 година.
Макар и не особено плодовит като белетрист, Уилям Стайрън влиза в онова поколение съвременни американски писатели, чийто интерес е насочен към проблемите на съвременността, опърлени от огньовете на две световни войни и поставили на изпитание моралните ценности у човека. Стайрън е майстор на езиковия обрат, владее до съвършенство изразните възможности на речта. В „Самопризнанията на Нат Търнър“ той избира за разсъжденията на своя герой специфичния за времето нововикториански стил: езикът на Търнър е просто педантична реконструкция на южняшко-библейското красноречие.
В 1968 г. книгата за Нат Търнър бе отличена с голямата американска литературна награда „Пулицър“.
Рекламни коментари
БУНТЪТ НА ТЪРНЪР е станал в далечното горещо лято на 1831 година в щата Вирджиния. Когато бил потушен, оказало се, че белите жертви наброяват 59 души. Въстаниците били заловени до един и после избесени; проявеното милосърдие към някои от тях било по-страшно и от смъртта. Техният предводител Нат Търнър бил принуден да подпише самопризнания, които Уилям Стайрън майсторски вплита в своя роман… Едва ли една историческа книга би могла да стори повече, за да покаже Юга не като традиционния декор на стария чичо Том, а като една реалност, изградена камък по камък.
УИЛФРИД ШИЙД
„Ню Йорк Таймс Бук Ривю“
Съдържание
Към обществеността… 9
I Ден на страшния съд… 13
II Отколешни времена
Гласове, сънища, спомени…119
III На война… 233
IV „Всичко е свършено“… 369
Бунтът на Търнър не е потушен, Кр. Дянков… 379
Бележки за изданието, от което е направен преводът
THE CONFESSIONS OF NAT TURNER
by WILLIAM STYRON
The New American Library, Inc.
New York, 1968
Bulgarian and Epilogue by Krustan Dyankov
„H. G. Danov“ Publishers, Plovdiv 1972

Въведено от
essen
Създадено на
Обновено на

Промени
Чужди рафтове
...

Корици 6