Илияс Есенберлин
Хан Кене

Автор
Илияс Есенберлин
Заглавие
Хан Кене
Издателска поредица
Номади №3
Авторска серия
Номади №3
Други автори
Тимур Уразаев (предговор), Валентин Корнилев (послеслов)
Тип
роман
Националност
Казахстанска
Език
български
Поредност на изданието
Първо
Категория
Исторически романи и повести
Жанр
Исторически роман, Историческа сага
Теми
Великата степ, Средновековие, Екранизирано

Преводач
Валентин Корнилев
Език, от който е преведено
руски
Година на превод
2008
Художник
Румен Хараламбиев
Коректор
Людмила Петрова
Компютърна обработка
Румен Хараламбиев
Предпечатна подготовка
Изток-Запад

Издател
„Изток-Запад“
Град на издателя
София
Година на издаване
2008
Адрес на издателя
ул. Н. В. Гогол 5
Печатница
Изток-Запад

Дадена за набор/печат
юли 2008
Излязла от печат
август 2008
Печатни коли
44,5
Формат
16/60/90
Брой страници
352
Подвързия
мека
Цена
12 лв.

ISBN
978-954-321-465-5
УДК
894.342-311.6

Анотация
Книгата се отличава с епичен размах, динамизъм на действието, с майсторски изваяните образи на прочути дейци от казахската история, с точен и изразителен език. Спирайки се върху повратни моменти от миналото на казахите, авторът ни запознава с живота на Великата степ, като съумява по един блестящ начин да свърже нишките на миналото с нашето съвремие.
Информация за автора
Писателят историк Илияс Есенберлин (1915–1983) е не просто класик, но и основател на жанра „литературно-художествена летопис“ в съвременната казахска литература. Автор е на множество романи, повести и разкази. За повечето читатели той обаче си остава най-вече създателят на известната трилогия „Номади“ (1976), преведена на тридесет езика и с общ тираж над три милиона копия.
Рекламни коментари
„Кирилицата произхожда от древната българо-къпчакска писменост, която на свой ред е една от древнотюркските писмености. На територията на Велика България, която на времето в обхващала земите от Каспийско до Черно море, включително и Азовско, през VII век е станало разделянето на племената на къпчаците и на българите и затова кирилицата е наше общо тюркско-славянско наследство, което не бива да губим…“
— Олжас Сюлейменов
Бележки за изданието, от което е направен преводът
Ильяс Есенберлин
Кочевники
Книга третья. Хан Кене
1998

Въведено от
in82qh
Създадено на
Обновено на

Връзки в Мрежата
Книжарници
Промени
...

Сканирани страници