Саймън Монтефиоре
Любов в тъмни времена

Автор
Саймън Монтефиоре
Заглавие
Любов в тъмни времена
Авторска серия
Москва №2
Тип
Роман
Националност
американска
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Исторически романи и повести
Жанр
Съвременен роман (XX век), Любовен роман

Преводач
Йорданка Пенкова
Език, от който е преведено
английски
Година на превод
2016
Редактор
Любослава Русева
Художник
Буян Филчев
Коректор
Станка Митрополитска
Предпечатна подготовка
Калина Павлова

Издател
ИК „Прозорец“
Град на издателя
София
Година на издаване
2016
Печатница
„Инвестпрес“ АД

Носител
хартия
Формат
13×20
Брой страници
408
Подвързия
мека
Цена
19,00 лв.

ISBN
978-954-733-865-4
УДК
820-311.6

Анотация
Москва, 1945 г. Докато Сталин и неговите приближени празнуват победата над Хитлерова Германия, близо до Кремъл проехтяват изстрели. На близкия Каменен мост лежат мъртви момче и момиче. Жертвите не са обикновени тийнейджъри, а деца на високопоставени съветски ръководители и ученици в най-елитното московско училище. Злополука или убийство? А може би кървава политическа конспирация? Разследването, започнало по лично нареждане на Сталин, се превръща в ужасяващ лов на вещици. Арестуваните съученици на убитите деца са принудени да свидетелстват срещу приятели и дори срещу собствените си родители. Режимът се стоварва с цялата си жестокост върху десетки семейства, а две влюбени двойки плащат висока цена за своята невъзможна любов. Вдъхновен от конкретни факти и лични трагедии, Саймън Монтефиоре навлиза в дълбочините на забранената любов, за да създаде разтърсващ епос за детството, брака, предателството и страданието в онези ледени години.

… никой не знаеше за това, навярно и никога нямаше да узнае. Той имаше два живота: един открит за всеки, комуто бе нужно да знае, пълен с общоприети истини и общоприети лъжи, и друг, който протичаше в пълна тайна. И по някакво странно, може би случайно стечение на обстоятелствата всичко, което бе важно, интересно и необходимо за него, всичко, в което бе искрен и не се самозаблуждаваше, което бе същината на съществуването му — всичко това ставаше тайно от другите.
@ Антон Чехов, „Дамата с кученцето“
Бележки за изданието, от което е направен преводът
Simon Montefiore
One Night in Winter (2013)

Въведено от
NMereva
Създадено на
Обновено на

Връзки в Мрежата
Библиографии Книжарници
Промени
...

Корици 2