Моят чичо Осуалд
- Заглавие
- Моят чичо Осуалд
- Тип
- роман
- Националност
- английска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Жанр
- Съвременен роман (XX век)
- Теми
- XX век
- Преводач
- Валентина Ставрева
- Език, от който е преведено
- английски
- Година на превод
- 1993
- Редактор
- Вихра Манова
- Художник
- Росица Крамен
- Издател
- Издателство „Весела Люцканова“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1993
- Печат
- ДФ „Абагар“
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 12
- Формат
- 84×108/32
- Брой страници
- 192
- Подвързия
- мека
- Цена
- 20 лв.
- УДК
- 820-31
- Анотация
-
„Мисля, че сега е моментът да ви разкажа как точно станах богат. Защото, макар тези дневници да са замислени като история на изкуството на прелъстяване и на радостта от секса, те все пак биха били непълни, ако не се спомене нещичко и за изкуството да се правят пари и произтичащите от това удоволствия…“
„Отново започва да ми се иска да почета паметта на чичо си Осуалд. Става въпрос за покойния Осуалд Хендрикс Корнелиус, разбира се — познавача, бонвивана, колекционера на паяци, скорпиони и бастуни, любителя на операта, експерта по китайски порцелан, прелъстителя на жени и без съмнение най-големия развратник на всички времена. Славата на всеки един от знаменитите съперници за тази титла избледнява позорно, когато досието му бъде сравнено с това на чичо Осуалд. Особено тази на бедничкия Казанова…“ - Рекламни коментари
-
„Страхотен смях!“
— Дейли Телеграф - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
My Uncle Oswald
© Roald Dahl, 1980 - Въведено от
- dao
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии
- Промени