Ромен Гари
Голям гальовник

Записът е непълен.

Автор
Ромен Гари
Заглавие
Голям гальовник
Тип
роман
Националност
Френска
Език
Български
Поредност на изданието
Второ преработено и допълнено издание
Категория
Съвременни романи и повести
Жанр
Интелектуален (експериментален) роман, Роман за съзряването
Теми
XX век, Постмодернизъм, Реализъм, Четиво само за възрастни

Преводач
Красимир Мирчев, Андрей Манолов
Език, от който е преведено
Френски
Година на превод
1986, 2007
Редактор
Андрей Манолов
Художник
Селма Тодорова
Технически редактор
Васил Лаков
Коректор
Митка Костова

Издател
ИК „КИТО“
Град на издателя
София
Година на издаване
2008

Носител
хартия
Печатни коли
14
Формат
60×90/16
Брой страници
224
Подвързия
мека
Цена
13 лв.

ISBN
978-954-92283-1-1

Анотация
Българският превод на „Голям Гальовник“ принадлежи към бисерите на нашето художествено слово. Той е върховно постижение на преводаческото майсторство на Красимир Мирчев — изключителна изява на артистичната му дързост. Романът „Голям Гальовник“ излиза на български през 1986 г. в изд. „Хр. Г. Данов“. Тогавашната цензура е поработила върху текста, премахвайки някои пасажи, считани за непристойни, а други — по чисто политически причини. Така например българският читател не е могъл да разбере отношението на Ромен Гари към Съветска Русия. Днешното издание има за цел публикуване на автентичния текст. В него е включен и така нареченият „екологичен“ край на романа, който френският издател е съкратил в изданието от 1974 г. През 2007 г. във Франция излезе пълното издание на „Голям Гальовник“, което представяме на българския читател. Цензурираните пасажи и непубликуваният през 1974 г. край на романа са преведени от Андрей Манолов.
Бележки за изданието, от което е направен преводът
Romain Gary
La Vie devant soi
© Mercure de France, 2007

Въведено от
NomaD
Създадено на
Обновено на

Промени
...

Сканирани страници