Преследване на дива овца
			
	
	- Заглавие
 - Преследване на дива овца
 - Авторска серия
 - Плъхът №3
 - Тип
 - роман
 - Националност
 - японска
 - Език
 - български
 - Поредност на изданието
 - първо
 - Категория
 - Съвременни романи и повести
 - Преводач
 - Емилия Масларова
 - Език, от който е преведено
 - английски
 - Година на превод
 - 2008
 - Художник
 - Стефан Касъров
 - Коректор
 - Любов Йонева
 - Предпечатна подготовка
 - Васил Попов
 - Издател
 - ИК „Колибри“
 - Град на издателя
 - София
 - Година на издаване
 - 2008
 - Адрес на издателя
 - ул. „Иван Вазов“ №36
 - Печат
 - „Инвестпрес“
 - Носител
 - хартия
 - Печатни коли
 - 18
 - Формат
 - 84/108/32
 - Брой страници
 - 288
 - Подвързия
 - мека
 - Цена
 - 14 лв.
 - ISBN
 - 978-954-529-654-3
 - УДК
 - 895.6-31
 - Анотация
 - 
							
От автора на „Норвежка гора“, „Спутник, моя любов“, „Кафка на плажа“, „Хроника на птицата с пружина“ и „На юг от границата, на запад от слънцето“.
Мураками е мъдър умник, който създава митовете на това хилядоление."
Ню Йорк Таймс Бук Ревю
Японско юпи нагазва в хаоса, след като попада на снимка, изобразяваща уникална кръстоска на овца. Повествованието ловко лавира между криминалния роман, баснята, реализма и модерния абсурдизъм, за да ни въвлече в това озадачаващо преследване на донякъде мистичната овца.
Лаконичният стил може би ще ни напомни за романите на Реймънд Чандлър и Дашиел Хамет с примеси от абсурдността на един Джон Ървинг, но във всички случаи читателят е хипнотизиран от играта на котка и мишка, в която Мураками размива границите между реално и въображаемо и рисува портрета на съвременна Япония, разкъсвана между западната модерност и силата на вековните японски традиции. - Информация за автора
 - 
							
Харуки Мураками е роден през 1949 г. в Киото, но семейството му се преселва в Кобе, където се пробужда интересът му към чуждестранната литература. Завършва успешно Литературния факултет на Токийския университет, а по-късно става съдържател на джаз клуб в Шибоя. Като студент взема участие в антивоенното движение и се обявява срещу войната във Виетнам. Прекарва три години в Гърция и Италия, но през 1995 г., след земетресението в Кобе и атентата в токийското метро, решава да се завърне в Япония. Още първата му книга „Чуй как пее вятърът“ (1979) е отличена с престижна награда. Сам той признава, че е повлиян не толкова от японските литературни кодове, колкото от попкултурата, която му е открила прозорец към света. Преводач е на Чандлър, Фицджералд и други големи американски автори, които иска да открие за японската култура. Харуки Мураками е признат от световната литературна критика за един от най-добрите съвременни японски писатели. Той със сигурност е най-превежданият в чужбина и с най-високи тиражи на книгите си, издавани и преиздавани многократно не само в САЩ и Западна Европа, но и в Русия, Румъния, Сърбия и пр.
 - Рекламни коментари
 - 
							
Какво удоволствие — равни части откачена комедийност, криминален детектив и героичен рицарски романс.
Ю Ес Ей Тудей - Бележки за изданието, от което е направен преводът
 - 
							
Haruki Murakami
A Wild Sheep Chase (1989)
羊をめぐる冒険 (1982) - Въведено от
 - dijon
 - Създадено на
 - Обновено на
 - Връзки в Мрежата
 - Библиотеки Библиографии Книжарници
 - Промени