Ървинг Стоун
Страдание и възторг

Автор
Ървинг Стоун
Заглавие
Страдание и възторг
Други автори
Кирил Хавезов (послеслов)
Тип
биография, роман
Националност
американска
Език
български
Поредност на изданието
второ
Категория
Биографии и автобиографии
Жанр
Биографичен роман, Биография, Исторически роман, Реалистичен роман, Съвременен роман (XX век)
Теми
Идеи и идеали, Ренесанс, XX век
Преводач
Тодор Вълчев, Сидер Флорин, Драгомир Петров (стихове), Иван Н. Иванов (стихове)
Език, от който е преведено
английски
Редактор
Кирил Хавезов
Художник
Красимира Златанова
Художествен редактор
Ясен Васев
Технически редактор
Димитър Мирчев
Рецензент
Жечка Георгиева
Коректор
Тотка Вълевска
Издател
ДИ „Народна култура“
Град на издателя
София
Година на издаване
1983
Адрес на издателя
ул. „Г. Генов“ 4
Печат
ДП „Димитър Благоев“ — София, ул. „Н. Ракитин“ № 2
Други полета
Авторско право: Превод Тодор Вълчев и Сидер Флорин / НАРОДНА КУЛТУРА / СОФИЯ 1983

Мото: ЛЮБОВНИКЪТ И СКУЛПТОРЪТ / Художникът добър не е родил идея, / която мрамор някой под повърхността / си да не крие. Ала само мисълта, / ръката му повела, знае път до нея. // ХУДОЖНИКЪТ И ТВОРБАТА / Кажи, жена, как може образът, изтръгнат / от твърд планински камък с острия резец, / да надживее собствения си творец, / когото вековете в пепел ще превърнат? // КРАСОТАТА И ХУДОЖНИКЪТ / Изящното изкуство овладява всеки, / ако със тайната му бог го е създал, / ако в упорството остане дълголетен. // И ако зрящ за тайнствените му пътеки / родил съм се в света, от гняв разкъсван цял, / вий огъня, че му принадлежа, винете. // МИКЕЛАНДЖЕЛО БУОНАРОТИ
Носител
хартия
Литературна група
ХЛ
Дадена за набор/печат
юли 1983
Подписана за печат
октомври 1983
Излязла от печат
ноември 1983
Печатни коли
56,50
Издателски коли
47,46
УИК
50,08
Формат
84×108/32
Код / Тематичен номер
04 9536679711/5637-342-83
Номер
Ч820-3
Брой страници
904
Подвързия
твърда с обложка
Цена
6,34 лв.
УДК
820(73)-31, 73(45)(092)
Анотация

Ървинг Стоун е добре познат на българския читател с чудесните си романизирани биографии на велики личности. „Страдание и възторг“ е посветен на живота и трънливия творчески път на Микеланджело Буонароти. В своето повествование Стоун следва строго фактите — колкото и да е бил драматичен животът на художника, с каквито и ярки политически събития и конфликти да е белязан пътят му, главното в неговата биография завинаги си остава творчеството, това, което е завещал на човешката култура. Останал насаме със сътвореното от великия творец, Стоун е постигнал необходимата степен на вживяване в материала и това придава на книгата му чувството за завладяваща автентичност.

Информация за автора

Големият американски писател Ървинг Стоун е роден в Сан Франциско през 1903 година. Като завършил Калифорнийския университет, той сменил много професии: бил учител, прислужник в параход, театрален администратор. Още на младини започнал да пише разкази и пиеси, но широка известност му донесли написаните в тридесетте—четиридесетте години романизирани биографии, от които най-значителни са преведените и у нас „Жажда за живот“ — за Винсент Ван-Гог, и „Морякът на кон“ — за Джек Лондон. А през 1961 година публикува големия биографичен роман „Страдание и възторг“, посветен на живота и трънливия творчески път на великия италиански скулптор Микеланджело Буонароти.
        
През март 1962 година „Страдание и възторг“ от Ървииг Стоун спечели голямата награда „Златната лилия“ на град Флоренция. А сега романът се филмира в Америка.

Съдържание

Книга първа. Ателието / 7
Книга втора. Градът на скулптурите / 72
Книга трета. Дворецът / 121
Книга четвърта. Бягството / 221
Книга пета. Градът / 325
Книга шеста. Исполинът / 421
                        Преведе Тодор Вълчев

Книга седма. Папата / 535
Книга осма. Медичите / 648
Книга девета. Войната / 725
Книга десета. Любов / 793
Книга единадесета. Куполът / 850
                        Преведе Сидер Флорин

Ървинг Стоун и неговият роман „Страдание и възторг“ — Кирил Хавезов (послеслов) / 901

Стиховете на Микеланджело Буонароти и на Витория Колона са превод на Драгомир Петров. Цитатите от „Ад“ на Данте са превод на Иван Н. Иванов.

Бележки
  1. изд. 1966 в Библ. Световни образи, прев. от англ. Тодор Вълчев, Сидер Флорин.

    Информацията за автора е копирана от съответните части от „Ървинг Стоун и неговият роман «Страдание и възторг»“ от Кирил Хавезов (послеслов) на стр. 901–903.

    Страница 2 е празна.
Бележки за изданието, от което е направен преводът

Irving Stone
The Agony and the Ecstasy
Doubledax & Company, Inc.,
Carden City, New York
1961

Въведено от
Karel
Създадено на
Обновено на
Източници
1. изд. 1966 в Библ. Световни образи, прев. от англ. Тодор Вълчев, Сидер Флорин —
http://www.bg.cobiss.net/scripts/cobiss?command=DISPLAY&base=99999&rid=1099993828&fmt=11&lani=bg
както и —
http://www.bg.cobiss.net/scripts/cobiss?command=DISPLAY&base=99999&rid=1074103524&fmt=11&lani=bg
Връзки в Мрежата
Библиографии
Чужди рафтове

Корици 7