Милан Кундера
Самоличност

Автор
Милан Кундера
Заглавие
Самоличност
Националност
френска
Език
български
Категория
Съвременни романи и повести

Преводач
Росица Ташева
Език, от който е преведено
френски
Година на превод
1998
Редактор
Силвия Вагенщайн
Художник
Стефан Касъров
Предпечатна подготовка
Милана Гурковска

Издател
ИК „Колибри“
Град на издателя
София
Година на издаване
2001
Адрес на издателя
ул. „Иван Вазов“ №36
Печатница
„Симолини“

Носител
хартия
Печатни коли
9,5
Формат
84/108/32
Брой страници
152
Подвързия
мека
Цена
8,00

ISBN
954-529-220-2

Анотация
Жан-Марк сънува. Страх го е за Шантал, търси я, тича из улиците, накрая я вижда в гръб, вижда я как върви, как се отдалечава. Тича след нея, вика я. Още няколко крачки и ще я настигне, но тя се обръща и Жан-Марк поразен вижда друго лице, чуждо и неприятно лице. Не е друга жена, Шантал е, неговата Шантал, няма никакво съмнение, но неговата Шантал с лице на непозната и това е жестоко, непоносимо жестоко. Прегръща я, притиска я до себе си и повтаря, ридаейки: „Шантал, малка моя Шантал, малка моя Шантал!“, сякаш иска, повтаряйки тези думи, да придаде на преобразеното лице предишния му изгубен вид, изгубената му самоличност.
Информация за автора
Милан Кундера е роден през 1929 г. в Бърно, Чехословакия, но от 1975 г. живее във Франция. Всепризнат е като един от най-забележителните съвременни белетристи и експериментатори. Творчеството му е израз на съпротива срещу традиционните методи за съблазняване на читателя, а всяко негово произведение е свързано с другите по силата на една завладяваща полифония на емоции, мисли и преживявания.
Милан Кундера е автор на есета, пиеси, сборници с разкази и поезия. Световна популярност постига с романите „Шегата“ (1965), „Смешни любови“ (1963–1969), „Животът е другаде“ (1970), „Валс на раздяла“ (1971), „Книга за смеха и забравата“ (1978), „Непосилната лекота на битието“ (1984), „Изкуството на романа“ (1986), „Завети и предателства“ (1993), „Безсмъртие“ (1989), „Бавно“ (1995), „Самоличност“ (1996), „Незнанието“ (2000), „Празникът на незначителността“ (2014).
Бележки
Информацията в COBISS и Колибри се различава от книгата, която притежавам, като брой страници, цена, печатница.
Бележки за изданието, от което е направен преводът
Milan Kundera
L’identite (1998)

Въведено от
Еми
Създадено на
Обновено на

Източници
http://www.colibri.bg/knigi/48/milan-kundera-samolichnost
http://www.bg.cobiss.net/scripts/cobiss?command=DISPLAY&base=99999&rid=1139485156&fmt=11&lani=bg
http://www.bg.cobiss.net/scripts/cobiss?command=DISPLAY&base=99999&rid=1038093540&fmt=11&lani=bg
Връзки в Мрежата
Издателства
Чужди рафтове
...

Сканирани страници