Мери Шели /1797-1851/ дължи световната си слава на един облог. И на таланта си, разбира се, съчетан с проникновение, не съвсем обичайно за една деветнайсетгодишна девойка. Или пo-точно, млада жена — по времето, когато създава своя знаменит роман, тя е съпруга на поета Пърси Биш Шели. Оставила е и други произведения, но нито едно от тях не може да съперничи на философската дълбочина на „Франкенщайн“, на която романът дължи своята смайваща времеустойчивост. Проблемът впрочем е актуален за всяка епоха, за всеки етап от развитието на човечеството: това е проблемът за сложната връзка между творение и създател, между цел и резултат, между мечта и реалност. „Франкенщайн или новият Прометей“ е пълното заглавие на романа, кодирало едновременно ирония и сериозно предупреждение — ако Виктор Франкенщайн е един „нов Прометей“, тогава чудовището, създадено от него, не е ли един „нов Адам“? Отговорите на този въпрос не са малко, но колко от тях звучат успокоително?
Съдържание
Страхът и малката Мери (предговор) — Димитри Иванов — стр. 5
Авторката за своя роман — стр. 13
Франкенщайн — стр. 19
Бележки за изданието, от което е направен преводът
Mary Shelley
FRANKENSTEIN
Or, the Modern Prometheus
J. M. Dent & Sons
London 1960