Ши Найан
Крайречно царство • Том 1

Автор
Ши Найан
Заглавие
Крайречно царство
Заглавие на том
Том 1
Издателска поредица
Библиотека „Изток“
Подпоредица
Серия „Романи“ №1
Тип
Роман
Националност
Китайска
Език
Български
Поредност на изданието
Второ издание
Категория
Древноизточна литература
Жанр
Далекоизточна литература, Древноизточна литература, Епически роман, Историческа сага, Исторически роман, Исторически приключенски роман, Роман на плаща и шпагата
Теми
Китай, Средновековие, Средновековна литература, Човек и бунт

Преводач
Константин Константинов, Никола Толчев, Фьодор Неманов
Език, от който е преведено
Руски
Година на превод
1956
Редакционна колегия
София Катърова, Братислав Иванов, Петко Хинов, Любен Козарев
Художник
Андрей Козарев
Коректор
Павлина Върбанова
Компютърна обработка
Андрей Козарев
Предпечатна подготовка
„Изток-Запад“

Издател
Издателство „Изток-Запад“
Град на издателя
София
Година на издаване
2016
Печатница
„Изток-Запад“

Подписана за печат
януари 2016
Излязла от печат
януари 2016
Печатни коли
38,5
Формат
16/60/90
Брой страници
612
Подвързия
твърда
Цена
30 лв.
С илюстрации
да

ISBN
ISBN 978-619-1S2-754-0, 978-619-152-755-7

Анотация
Романът на Ши Найан „Крайречно царство“ е един от четирите велики романа на китайската литература и е първият, написан в жанра уся — традиционен разказвателен жанр в средновековен Китай, в който се преплитат фантазия, история и философия и в който особено внимание се отделя на подвизите на благородните уся — дивни майстори на бойните изкуства, поборници на правдата и закрилници на онеправданите, подобни на българските хайдути.
Авторът живописно пресъздава Китай през XII в. — правовата му система, живота на богатите и бедните, на чиновниците, на учените и монасите, системата за наказване на правонарушителите. В центъра на повествованието са въстаниците в лагера Ляншанбо; принудени от различни обстоятелства, към тях се присъединяват хора от цял Китай. Книгата е спиращо дъха описание на героите и на техните подвизи.
Романът излиза на български през 1956 г. (под името „Речни заливи“) и с годините двата му тома стават изключителна библиографска рядкост. В руското издание, по което е направен преводът, са включени 70-те глави, чийто автор е Ши Найан. Третият том на „Крайречно царство“ е от друг автор (приписва се на Луо Гуанджун). В новото издание е използван старият превод, като единствено е извършена езикова нормализация и са отстранени допуснати грешки. Вторият том се подготвя за печат; предстои да се преведе и третият том на книгата.
Бележки
Езиково осъвременяване: Павлина Върбанова
Редактор на стиховете: Румен Леонидов

Вътрешните илюстрации са от китайски художници
Бележки за изданието, от което е направен преводът
Ши Най-ань
Речные заводи
Гослитиздат, Москва, 1955

Въведено от
Фея Моргана
Създадено на
Обновено на

Промени
...

Сканирани страници