Ши Найан
Крайречно царство • Том 1

Автор
Ши Найан
Заглавие
Крайречно царство
Заглавие на том
Том 1
Издателска поредица
Библиотека „Изток“
Подпоредица
Серия „Романи“ №1
Тип
роман
Националност
китайска
Език
български
Поредност на изданието
второ
Категория
Древноизточна литература
Жанр
Далекоизточна литература, Древноизточна литература, Епически роман, Историческа сага, Исторически роман, Исторически приключенски роман, Роман на плаща и шпагата
Теми
Китай, Средновековие, Средновековна литература, Човек и бунт

Преводач
Константин Константинов, Никола Толчев, Фьодор Неманов
Език, от който е преведено
руски
Година на превод
1956
Редакционна колегия
София Катърова, Братислав Иванов, Петко Хинов, Любен Козарев
Художник
Андрей Козарев
Коректор
Павлина Върбанова
Компютърна обработка
Андрей Козарев
Предпечатна подготовка
„Изток-Запад“

Издател
„Изток-Запад“
Град на издателя
София
Година на издаване
2016
Печатница
„Изток-Запад“

Носител
хартия
Подписана за печат
януари 2016
Излязла от печат
януари 2016
Печатни коли
38,5
Формат
16/60/90
Брой страници
612
Подвързия
твърда
Цена
30 лв.
С илюстрации
да

ISBN
ISBN 978-619-1S2-754-0, 978-619-152-755-7

Анотация
Романът на Ши Найан „Крайречно царство“ е един от четирите велики романа на китайската литература и е първият, написан в жанра уся — традиционен разказвателен жанр в средновековен Китай, в който се преплитат фантазия, история и философия и в който особено внимание се отделя на подвизите на благородните уся — дивни майстори на бойните изкуства, поборници на правдата и закрилници на онеправданите, подобни на българските хайдути.
Авторът живописно пресъздава Китай през XII в. — правовата му система, живота на богатите и бедните, на чиновниците, на учените и монасите, системата за наказване на правонарушителите. В центъра на повествованието са въстаниците в лагера Ляншанбо; принудени от различни обстоятелства, към тях се присъединяват хора от цял Китай. Книгата е спиращо дъха описание на героите и на техните подвизи.
Романът излиза на български през 1956 г. (под името „Речни заливи“) и с годините двата му тома стават изключителна библиографска рядкост. В руското издание, по което е направен преводът, са включени 70-те глави, чийто автор е Ши Найан. Третият том на „Крайречно царство“ е от друг автор (приписва се на Луо Гуанджун). В новото издание е използван старият превод, като единствено е извършена езикова нормализация и са отстранени допуснати грешки. Вторият том се подготвя за печат; предстои да се преведе и третият том на книгата.
Бележки
Езиково осъвременяване: Павлина Върбанова
Редактор на стиховете: Румен Леонидов

Вътрешните илюстрации са от китайски художници
Бележки за изданието, от което е направен преводът
Ши Най-ань
Речные заводи
Гослитиздат, Москва, 1955

Въведено от
Фея Моргана
Създадено на
Обновено на

Промени
...

Корици 2