Фредрик Бакман
Брит-Мари беше тук

Автор
Фредрик Бакман
Заглавие
Брит-Мари беше тук
Тип
роман
Националност
шведска
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Съвременни романи и повести

Преводач
Любомир Гиздов
Език, от който е преведено
шведски
Редактор
Ива Колева
Отговорен редактор
Христо Блажев
Коректор
Ива Колева
Оформление на корица
Дамян Дамянов
Предпечатна подготовка
Надежда Тошева

Издател
Сиела Норма АД
Град на издателя
София
Година на издаване
2016
Адрес на издателя
1510, бул. Владимир Вазов № 9
Печатница
Алианс Принт
Други полета
С пълни авторски права:
Fredrik Backman, 2014
Любомир Гиздов, превод от шведски / Дамян Дамянов, художник на корицата

Носител
хартия
Излязла от печат
Май 2016
Печатни коли
21,75
Формат
60/90/16
Брой страници
348
Подвързия
мека със сгъвка
Цена
13,90 лв.

ISBN
978-954-28-2086-4
УДК
839.7-31

Анотация
„Брит-Мари беше тук“ е роман за това да се изгубиш, да се влюбиш и да риташ всичко, което се търкаля.

Брит-Мари е 63-годишна жена, на която често казват, че е пасивно-агресивна мрънкаща вещица. След 40 години брак тя напуска големия град и неверния си съпруг и попада в Борг. Борг е градче, преминало през финансова криза, след която са останали единствено табелки „Продава се!“ и една вмирисана на бира пицария.

Брит-Мари мрази футболa, а Борг има само него.

Това не е началото на прекрасно приятелство, ни най-малко. Но местният младежки отбор се нуждае от треньор толкова отчаяно, че са готови да дадат работата на когото и да е. И не се интересуват от дреболии като това, че Брит-Мари не иска да има ама съвсем нищо общо. Защото в критични ситуации има само една универсална истина за градчетата: пицариите и футболът са последното, от което хората се отказват.

„Брит-Мари беше тук“ е роман за предразсъдъци (не че Брит-Мари има предразсъдъци, естествено, че не), правилно подредени прибори (вилици, ножове, лъжици, в този ред, не че Брит-Мари би опявала за такова нещо) и едно провинциално градче, което жадува да не загуби поне един мач. Това е история за втори шансове, за първи шутове и за това как почти всичко може да се почисти със сода бикарбонат.

Авторът на „Човек на име Уве“ и „Баба праща поздрави и се извинява“ е написал любовна история, както и обяснение в любов към футбола и местата, където се играе той, но най-вече към една жена, която цял живот е чакала животът ѝ да започне.
Информация за автора
Фредрик Бакман, на 35, живее в Стокхолм със съпругата си и двете си деца. Това, че е привърженик на „Манчестър Юнайтед“, е само един от многото му недостатъци.
Рекламни коментари
Авторът на обичаните „Човек на име Уве“ и „Баба праща поздрави и се извинява“ се завръща с нова трогателна история за любовта и шанса да започнем отначало.
Съдържание
Брит-Мари беше тук / 11
Благодарности / 346
Бележки
Книгата няма съдържание.
Празни са стр. 4, 6, 8 и 10.
Бележки за изданието, от което е направен преводът
Fredrik Backman
Britt-Marie var här (2014)

Въведено от
Еми
Завършено от
debora
Създадено на
Обновено на

Източници
- Сиела: месец издаване; анотация; информация за автора
Връзки в Мрежата
Издателства Библиографии Книжарници
Промени
Чужди рафтове
...

Корици 4