Луис Карол
Алиса в Страната на чудесата

Автор
Луис Карол
Заглавие
Алиса в Страната на чудесата
Тип
роман
Националност
английска (не е указана)
Език
български
Категория
Романи и повести за деца

Преводач
Светлана Комогорова-Комата
Редактор
Радостина Караславова
Художник на илюстрациите
Либико Марайа
Коректор
Елеонора Крумова
Компютърна обработка
Елена Димитрова, Йоанна Миленова
Предпечатна подготовка
Елена Димитрова, Йоанна Миленова

Издател
Миранда
Град на издателя
София
Година на издаване
2019
Адрес на издателя
1618, бул. „Братя Бъкстон“ 40
Други полета
С пълни авторски права:
Либико Марайа, илюстрации
Светлана Комогорова-Комата, превод

С меки корици: ISBN 978-619-7448-24-5;
цена: 19,95 лв.

Носител
хартия
Формат
240×340
Брой страници
112
Подвързия
твърда
Цена
24,95 лв.
С илюстрации
да

ISBN
978-619-7448-27-6

Анотация
Вълшебството на красивите илюстрации идва отново при вас с книгата „Алиса в Страната на чудесата“ във вида на оригиналното италианско издание и с незабравимите илюстрации на италианския майстор художник Либико Марайа.
Информация за автора
Луис Карол е псевдоним на британския писател и математик Чарлс Лътуидж Доджсън (1832 — 1898). Най-известните му произведения са „Алиса в Страната на чудесата“ и „Алиса в Огледалния свят“. Написани са за момиченцето Алиса Лидел — дъщеря на декана на колежа, в който писателят е преподавал. Фантазията и остроумните каламбури в двете книги спечелват почитатели в цял свят и ги превръщат в световна класика за деца и възрастни.

Италианският художник Либико Марайа е илюстрирал всепризнати шедьоври на литературата за деца, създавайки сцени с рядка живописна красота. Като майстор илюстратор притежава способността точно да се придържа към съдържанието на текста и великолепно да го допълва. Творчеството му има международна известност — илюстрираните от него книги са познати и обичани в целия свят. „Алиса в Страната на чудесата“ и „Алиса в Огледалния свят“ с неговите илюстрации се издават в България за първи път.

Светлана Комогорова-Комата
Тя е сред най-известните преводачи на книги в България. Превежда интересни автори като Тери Пратчет, Дъглас Адамс, Робърт Шекли, А. А. Милн и др. Обича предизвикателствата. Има много таланти, свежо чувство за хумор и разностранни интереси. Нейният превод на двете книги за Алиса е един от най-добрите. Създаден е в сътрудничество със Силвия Вълкова, също известен преводач от английски и немски език.
Съдържание
Глава 1: Надолу в заешката дупка / 6
Глава 2: Море от сълзи / 14
Глава 3: Тичане в кръг и една история с опашка / 21
Глава 4: Малкият Бил изхвърча през комина / 28
Глава 5: Светът на Гъсеницата / 37
Глава 6: Прасе и пипер / 47
Глава 7: На чай със смахнати / 57
Глава 8: Кралският крокет / 67
Глава 9: Историята на Фалшименто костенурката / 77
Глава 10: Кадрил по рачешки / 86
Глава 11: Кой задигна сладкишите / 94
Глава 12: Показанията на Алиса / 102
Бележки
Няма данни за оригинално заглавие; печатница; език на превода.
Бележки за изданието, от което е направен преводът
Original artwork © Libico Maraja Association

Въведено от
Еми
Завършено от
debora
Създадено на
Обновено на

Източници
- Миранда: анотация;
Връзки в Мрежата
Издателства Библиографии Книжарници
Промени
...

Корици 2