Окончателната диагноза
- Заглавие
- Окончателната диагноза
- Издателска поредица
- Трилър
- Други автори
- Димитри Иванов (предговор)
- Тип
- роман (не е указано)
- Националност
- американска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- второ
- Категория
- Трилър
- Преводач
- Веселин Лаптев
- Език, от който е преведено
- английски
- Година на превод
- 1986
- Редактор
- Иглика Василева
- Редактор на издателството
- Дора Барова
- Художник
- Николай Пекарев
- Технически редактор
- Олга Стоянова
- Рецензент
- Жечка Георгиева
- Коректор
- Евгения Джамбазова
- Издател
- ДФ „Народна култура“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1992
- Адрес на издателя
- ул. А. Кънчев 1
- Печат
- ДФ „Балканпрес“ — София
- Носител
- хартия
- Излязла от печат
- октомври 1992 г.
- Печатни коли
- 20
- Издателски коли
- 16,80
- Формат
- 84×108/32
- Брой страници
- 320
- Подвързия
- мека
- Цена
- 24 лв.
- ISBN
- 954-04-0063-5
- УДК
- 820(73)-31
- Анотация
-
Познавате, разбира се, Артър Хейли.
Чели сте и „Хотел“, и „Колела“, и „Летище“. А „Окончателната диагноза“?
Предполагате навярно, че е като другите му романи?
Да, но донякъде.
Отликата е в силната тръпка, която държи в напрежение читателя до последния ред.
Но можете да се уверите сами. - Информация за автора
-
Името на Артър Хейли е свързано с понятието „бестселър“, т.е. с книга, която въпреки внушителния си тираж не рискува да събира прах по лавиците или в складовете на книжарниците. Компрометирано от редица съмнителни образци на т. нар. „масова култура“ на Запад, това понятие обаче следва да се тълкува съвсем другояче, когато характеризира широко популярни и достъпни, но полезни и търсени произведения, едновременно увлекателни и будещи размисъл. А именно такива произведения създава Хейли, чието творчество е добре известно във всички краища на света и неговите романи („Летище“, „Колела“, „Хотел“, " Окончателната диагноза ", „Силно лекарство“ и др.) са преведени на много езици. Те притежават не само умело изградени сюжети, динамично разгърнато действие и пъстри галерии от образи, но и доказателства за безспорното умение на своя автор да внушава на читателя усещането за автентичност, за достоверност на средата и образите, дълбока морална поука.
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Arthur Hailey
The Final Diagnosis (1959) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
- Година на превод - 1-во издание: http://www.bg.cobiss.net/scripts/cobiss?command=DISPLAY&base=99999&rid=1101571300&fmt=11&lani=bg
- Връзки в Мрежата
- Библиографии
- Чужди рафтове
-
- Притежавани / Еми