Харуки Мураками
Спутник, моя любов

Автор
Харуки Мураками
Заглавие
Спутник, моя любов
Тип
роман (не е указано)
Националност
японска (не е указано)
Език
български
Поредност на изданието
първо (не е указано)
Категория
Съвременни романи и повести
Жанр
Любовен роман, Постмодерен роман, Психологически роман, Роман за съзряването, Съвременен роман (XX век)
Теми
Япония, XX век
Преводач
Людмил Люцканов
Език, от който е преведено
английски (не е указано)
Година на превод
2005
Редактор
Дора Барова (от японски)
Художник
Стефан Касъров
Коректор
Любов Йонева
Предпечатна подготовка
„Ибис“
Издател
ИК „Колибри“
Град на издателя
София
Година на издаване
2005
Адрес на издателя
ул. „Иван Вазов“ №36
Печат
„Инвестпрес“
Носител
хартия
Печатни коли
13
Формат
84×108/32
Брой страници
208
Подвързия
мека
Цена
10 лв.
ISBN
954-529-407-8
УДК
895.6-31
Анотация

Учителят, от чието име се води повествованието, е влюбен в странната, но завладяваща въображението и съзнанието Сумире. Като негов най-добър приятел тя си позволява да му се обажда в три или четири часа през нощта, за да му зададе реторичен въпрос или да сподели с него нестандартни съображения. Сумире обаче е влюбена в Миу, красива по-възрастна жена, която не откликва на чувствата й. Копнеещият за Сумире К (само това научаваме за името на повествователя) намира някаква утеха в чисто сексуална връзка с майката на свой ученик. Но утехата е слаба и К е дълбоко нещастен. Миу и Сумире, които са колежки, заминават в командировка на гръцки остров. Там нещо се случва и К също отпътува за Гърция, за да види с какво може да помогне. Темите за любовта, загубата, сексуалността, личностното самоопределяне и „аз“-ът са преплетени в тази завладяваща, романтична, сериозна и на места тъжна книга. Тя е обезоръжаващо семпла, интелигентна и затрогваща и се смята за едно от най-добрите произведения на Мураками.

Информация за автора

Харуки Мураками (p. 1949 г.) е признат от световната литературна критика за несъмнено най-добрия съвременен японски автор. Той със сигурност е най-превежданият в чужбина и с най-високи тиражи на книгите си, издавани и преиздавани неколкокра-но не само в САЩ и Западна Европа, но и в Русия, Румъния, Сърбия и пр. Българският читател познава вече неговата „Норвежка гора“, а „Спутник, моя любов“ се отличава със същия непретенциозен стил, наситен с алегории и изумяваща дълбочина.

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Haruki Murakami
スプートニクの恋人
Sputnik Sweetheart (2001)

Въведено от
Еми
Създадено на
Обновено на
Връзки в Мрежата
Библиографии

Корици 2