ФРЕНСКО— БЪЛГАРСКИ ОБЩЕСТВЕНО— ПОЛИТИЧЕСКИ РЕЧНИК
			
	
	- Заглавие
- ФРЕНСКО— БЪЛГАРСКИ ОБЩЕСТВЕНО— ПОЛИТИЧЕСКИ РЕЧНИК
- Националност
- Френска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- Първо издание
- Категория
- Енциклопедии и речници
- Жанр
- Речник
- Език, от който е преведено
- Френски
- Година на превод
- 1986
- Редактор
- Юлия Иванова-Попова
- Художник
- Владислав Паскалев
- Художествен редактор
- Кремена Филчева
- Технически редактор
- Милка Иванова
- Рецензент
- Александра Манчева, Дида Палазова
- Коректор
- Цветана Георгиева
- Издател
- НАУКА И ИЗКУСТВО
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1986
- Печат
- ДП „Георги Димитров“ — София
- Носител
- хартия
- Дадена за набор/печат
- 15. IV. 1986
- Подписана за печат
- 4. XII. 1986
- Излязла от печат
- декември 1986
- Печатни коли
- 17
- Издателски коли
- 11,02
- УИК
- 18,87
- Формат
- 32/70/100
- Код / Тематичен номер
- 02/95351 72411/5022—31—86
- Номер
- 801.3
- Издателски №
- 28452
- Брой страници
- 272
- Тираж
- 5605
- Подвързия
- твърда
- Цена
- 2,36 лв.
- Анотация
- 
							РЕЧНИКЪТ СЪДЪРЖА ОКОЛО 5000 ДУМИ И 
 НАД 8000 СВЪРЗАНИ С ТЯХ ИЗРАЗИ, ПОДБРАНИ
 КАКТО ОТ КНИГИ И РАЗЛИЧНИ ПУБЛИКАЦИИ
 НА ФРЕНСКИ ЕЗИК С ОБЩЕСТВЕНО-
 ПОЛИТИЧЕСКА ТЕМАТИКА, ТАКА
 И ОТ ПЕРИОДИЧНИЯ ПЕЧАТ.
 В КРАЯ НА РЕЧНИКА СА ПРИЛОЖЕНИ:
 СПИСЪК НА ИМЕНАТА НА ДЪРЖАВИТЕ В СВЕТА,
 ПРИДРУЖЕНИ ОТ СЪОТВЕТНОТО
 ПРИЛАГАТЕЛНО И НАИМЕНОВАНИЕТО НА
 НАЦИОНАЛНОСТТА; СПИСЪК НА ПАРИЧНИТЕ ЕДИНИЦИ
 НА ОТДЕЛНИТЕ ДЪРЖАВИ;
 НАЙ-ЧЕСТО ИЗПОЛЗВАНИТЕ
 СЪКРАЩЕНИЯ СЪС СЪОТВЕТСТВАЩИЯ
 ПЪЛЕН ТЕКСТ НА ФРЕНСКИ И ПРЕВОД
 НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК; ЧЕСТО СРЕЩАНИ
 ЛАТИНСКИ ИЗРАЗИ В ОБЩЕСТВЕНО- ПОЛИТИЧЕСКИЯ ЕЗИК•
 РЕЧНИКЪТ Е ПРЕДПАЗНАЧЕН ЗА ПРЕВОДАЧИ,
 ПРЕПОДАВАТЕЛИ И СТУДЕНТИ, КОИТО РАБОТЯТ С МАТЕРИАЛИ
 КАКТО И ЗА ШИРОК КРЪГ ЧИТАТЕЛИ, ПОЛЗВАЩИ ФРЕНСКИ ЕЗИК.
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
- 
							Diet ionnaire 
 socio-politique
 franfais-bulgare
- Въведено от
- dao
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
- Сканиране: dao 2017
 
			