Ако се върна след смъртта
- Заглавие
- Ако се върна след смъртта
- Издателска поредица
- Световни поети (Изток-Запад) №14
- Тип
- поезия
- Националност
- американска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- второ преработено и допълнено
- Категория
- Класическа поезия
- Преводач
- Огняна Иванова
- Език, от който е преведено
- английски
- Година на превод
- 2015, 2019
- Коректор
- Людмила Петрова
- Оформление на корица
- Деница Трифонова
- Компютърна обработка
- Любен Козарев
- Предпечатна подготовка
- Изток-Запад
- Издател
- Издателство „Изток-Запад“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2019
- Адрес на издателя
- ул. „Стара планина“ №5
- Печат
- Изток-Запад
- Други полета
- На корицата е използвана картината „Ветеранът на новата нива“ на Уинслоу Хоумър
- Носител
- хартия
- Излязла от печат
- 15.04.2019
- Печатни коли
- 9
- Формат
- 16/60/90
- Брой страници
- 72
- Подвързия
- мека
- Цена
- 10 лв.
- ISBN
- 978-619-01-0432-2
- УДК
- 821.111(73)-1
- Анотация
-
Големият американски поет Уолт Уитман (1819–1892) е роден в Хънтингтън, Лонг Айланд, в семейство на квакери — религиозната общност на пацифисти и борци против робството. Нарича себе си Космос и поезията му е стихия, която помита читателя. Хуманните принципи на сексуална и религиозна търпимост в поезията му надхвърлят границите на неговото време. Трийсет и шестгодишен, издава една-единствена стихосбирка, която преработва и допълва до самата си смърт: „Листа със стихове“ (Leaves of Grass). Десетки години превеждано буквално, това заглавие всъщност е тъкмо с този смисъл — оказа се, че Уитман нарича leaves страниците на книгите, а grass — „незначителните“ стихове. Широко скроен и с модерни възгледи, Уитман не е приет безусловно приживе, но е дарен с последвало безсмъртие. Оказва особено влияние върху бийт поколението през 50-те и 60-те години на ХХ век и водачите му Алън Гинсбърг и Джак Керуак.
- Съдържание
-
Ела — повика ме Душата ми…7
На теб…9
Не съм създал пестяща труд машина…10
Дали би дръзнала, душа…11
Потънал в мисли…12
В градината на този свят…13
Видения…14
На щурвала в морето…15
Яйце ще взема от гнездото на червеношийката…16
Ясна полунощ…17
Чудеса…18
Спомени…19
На промеждутъци епоха след епоха…20
Аз съм човекът, болка от любов изпитващ…21
Ти, при когото често идвам тихо…22
Как дълго ние двамата се лъгахме…23
От множеството на вълните в океана…24
Ти ли си новият човек, от мен привлечен?…25
Безшумен и усърден паяк…26
Веднъж вървях през многолюден град…27
Сякаш погали ме фантом…28
Не страдам никога от враговете си…29
Като Адам в час ранен сутринта…30
Ето най-крехките ми стръкове…31
Места и време…32
На чуждите земи…33
Манахата…34
Край пълноводната Пътомак…36
От нос Монток…37
Прериен залез…38
Патрул в залива Барнигат…39
На запад гледам от калифорнийското крайбрежие…40
Гласът на дъжда…41
Невидими са пъпките…42
Красивите жени…43
Съвършенствата…44
Първото глухарче…45
Фермерска картина…46
Докато гледах как оре орачът…47
Поети, идващи след мен…48
Когато книгата прочетох…49
Летя над всичко…50
Възпявам себе си…51
Обрати…52
Йонондио…53
На старостта…54
Здрач…55
Salut au monde!…56
Песен за очакващия път (откъс)…67
Непрекъснатост…68
Сумрак…69
Моряко, радост е това!…70
А песните…71 - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Преработено и допълнено издание на У1олт Уитман, "Летя над всичко", София, 2015 г.
Walt Whitman
Leaves of Grass (1855) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Издателства Библиографии Книжарници