Хана Тъниклиф
С вкус на сол и мед

Автор
Хана Тъниклиф
Заглавие
С вкус на сол и мед
Тип
роман
Националност
американска
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Любовни романи и повести
Жанр
Кулинария, Любовен роман, Съвременен любовен роман
Преводач
Цветана Генчева
Език, от който е преведено
английски
Година на превод
2015
Редактор
Мария Чунчева
Художник
Фиделия Косева
Коректор
Александра Худякова
Предпечатна подготовка
Лиляна Карагьозова
Издател
Ентусиаст, Enthusiast
Град на издателя
София
Година на издаване
2015
Адрес на издателя
ул. „Кракра“ 20
Печат
ФолиАрт
Други полета
Enthusiast — запазена марка на „Алто комюникейшънс енд пъблишинг“ ООД
Носител
хартия
Излязла от печат
17.12.2015 г.
Печатни коли
20,5
Формат
16/60/90
Брой страници
328
Подвързия
мека
Цена
16,00
ISBN
978-619-164-197-0
УДК
820(94)-31
Анотация

Франки бяга от погребението на годеника си — събитие, което преобръща целия ѝ живот. Алекс е първата любов на младата жена и двамата са заедно още от гимназията. Плановете за семейство и живот „докато смъртта ни раздели“ са пометени фатално от нелеп инцидент. И сега Франки се отправя към затънтена местност в горите на щата Вашингтон.
В бунгалото, собственост на семейството на Алекс, ги няма лелите ѝ, които да я нахранят, дори когато ѝ липсва апетит, няма го и голямото шумно и лудо италианско семейство, което винаги се грижи за всеки свой член. Там обаче Франки среща Джак и неговата очарователна малка дъщеря, сближава се с екстравагантната Мериам и преоткрива по-малката си сестра Бела, с която са се отдалечили една от друга през годините. Неочаквано и без да го е търсила, Франки намира нови приятели, които не само ѝ помагат в този тежък момент, но успяват да ѝ върнат вкуса към живота и към невероятната италианска кухня, която предлага рецепти и за тъжни, и за щастливи дни.
И Франки разбира, че не може да се крие нито от семейството си, нито от миналото си, нито от истината за Алекс, която предпочита да не научава. Този забележителен роман е истинско пиршество за сетивата и носи послание за прошка, надежда и много начини да откриеш любовта и да дариш обич.

Рекламни коментари

Красива приказка за любовта и загубата и за начините, по които семейството, приятелите — стари и нови, и дори едно пролетно ризото с топъл бананов хляб могат да донесат облекчение, промяна и надежда.
„Букселър“

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Season of Salt and Honey
© 2015 by Hannah Tunnicliffe

Въведено от
Еми
Създадено на
Обновено на
Връзки в Мрежата
Издателства Библиографии Книжарници
Промени

Корици 2