Един кон влязъл в бар
- Заглавие
- Един кон влязъл в бар
- Тип
- роман (не е указано)
- Националност
- израелска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Жанр
- Съвременен роман (XXI век)
- Преводач
- Емилия Юлзари
- Език, от който е преведено
- иврит
- Година на превод
- 2017
- Отговорен редактор
- Жечка Георгиева
- Художник
- Стефан Касъров
- Технически редактор
- Симеон Айтов
- Коректор
- Донка Дончева
- Предпечатна подготовка
- „Ибис“
- Издател
- ИК „Колибри“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2017
- Адрес на издателя
- ул. „Иван Вазов“ №36
- Печат
- Печатница „Артлайн Студиос Пъблишинг“ ЕООД
- Други полета
- Книгата се издава с подкрепата на Посолството на Държавата Израел в София.
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 13
- Формат
- 84/108/32
- Брой страници
- 208
- Подвързия
- мека
- Цена
- 16 лв.
- ISBN
- 978-619-02-0096-3
- УДК
- 821.411.16-31
- Анотация
-
На пръв поглед романът изглежда непривичен за Гросман, защото действието се фокусира върху специфичната взаимовръзка между актьор и зрител, ала постепенно на преден план излизат както взаимоотношенията на артиста със заобикалящия го свят, така и негови дълбоко потискани душевни конфликти. Стендъп комикът Дов Гринщейн представя поредното си шоу в малък провинциален клуб, но вместо очакваните смешки, анекдоти и пикантни вицове, които също не липсват, посетителите получават и драматичния монолог на Довале — трънлив разказ за тъжното му детство, за житейските му разочарования и неблагополучия, в който — с иронични намеци и черен хумор — се вплитат елементи от нелеката израелска действителност. Заглавието на романа е заимствано от известен виц, който така и остава недовършен. А финалът на повествованието „захапва“ за опашката началото, с което намеква, че няма значение дали действието се развива в Кейсария, в Натания или където и да е другаде, защото всяко място може да бъде своеобразна сцена в големия театър на живота.
- Информация за автора
-
Давид Гросман, роден в Йерусалим през 1954 г., е един от най-известните съвременни израелски писатели, автор на почти 40 творби, както публицистични, така и романи за деца и възрастни, три от които екранизирани. Особена популярност още с появата си придобива романът му „Ще бягаш ли с мен?“ (2000), по който е заснет и филм (с него авторът ще бъде представен на фестивала Cinelibri 2017).
Гросман е носител на най-значимите израелски литературни отличия: през 1998 г. бе удостоен със званието Кавалер на ордена за изкуство и литература на френското министерство на културата, а тази година му бе присъдена и една от най-престижните международни награди — „Ман Букър“ за романа „Един кон влязъл в бар“. Издадена през 2014 г., творбата веднага се превърна в бестселър, претърпя три издания и бе преведена на 23 езика, а наскоро известният телавивски Камерен театър представи по нея успешна театрална постановка. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
David Grossman
A Horse Walks into a Bar (2014)
The Deborah Harris Agency - Въведено от
- billybiliana
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии Книжарници
- Чужди рафтове
-
- Библиотека В. / billybiliana