Висенте Бласко Ибанес
MARE NOSTRUM

Автор
Висенте Бласко Ибанес
Заглавие
MARE NOSTRUM
Издателска поредица
Библиотека „Океан“ №27
Тип
роман
Националност
испанска
Език
български
Поредност на изданието
първо
Преводач
Екатерина Делева
Език, от който е преведено
испански
Година на превод
1982
Редактор
Ася Къдрева
Художник
Димитър Трайчев
Художествен редактор
Владимир Иванов
Технически редактор
Пламен Антонов
Коректор
Мария Филипова, Светла Димитрова
Библиотечно оформление
Стефан Груев
Издател
Книгоиздателство „Георги Бакалов“
Град на издателя
Варна
Година на издаване
1982
Печат
ДП „Стоян Добрев-Странджата“ — Варна Пор. № 165
Носител
хартия
Дадена за набор/печат
29.IX.1981 г.
Подписана за печат
25.XI.1981 г.
Излязла от печат
януари 1982 г.
Печатни коли
26,75
Издателски коли
22,47
УИК
19,64
Формат
84×108/32
Номер
Ч — 860
Издателски №
1511
Брой страници
428
Подвързия
мека
Цена
2,26 лв.
ЕКП
08 9536621511, 5557-6082
Анотация

MARE NOSTRUM е едно от най-значителните произведения на големия майстор, представител на реализма в испанската литература от края на XIX век, Висенте Бласко Ибанес (1867—1928). С тази творба, както и с останалите романи за войната той е бил най-четеният и превеждан европейски писател през този период. Романът е развит многопланово, с увлекателен сюжет, в който вълнуващите истории за шпионажа и подводните битки през Първата световна война се преплитат и звучат в хармония с прекрасната песен за морето.

Съдържание

I. Капитан Улисес Ферагут — 5
II. Mater Anfitrite — 23
III. Pater Oceanus — 54
IV. Фрейя — 78
V. Аквариумът в Неапол — 129
VI. Притворствата на Цирцея — 158
VII. Грехът на Ферагут — 200
VIII. Младият Телемах — 248
IX. Среща в Марсилия — 267
X. В Барселона — 311
XI. Сбогом, отивам на смърт — 351
XII. Амфитрита…! Амфитрита…! — 391
Бележки на преводача — 423

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Vicente Blasco Ibáñez
MARE NOSTRUM, Ediciones huracán
Editorial de arte y literatura, la Habana, Cuba, 1975

Въведено от
gogo_mir
Създадено на
Обновено на
Чужди рафтове

Корици 2