Човекът, който се смее
			
	
	- Заглавие
 - Човекът, който се смее
 - Издателска поредица
 - Виктор Юго. Избрани произведения в 5 тома №4
 - Тип
 - роман
 - Националност
 - френска (не е указано)
 - Език
 - български
 - Категория
 - Класически романи и повести
 - Жанр
 - Класическа проза (ХIX век), Исторически роман
 - Теми
 - Европейска литература, Романтизъм
 - Преводач
 - Ерма Гечева
 - Език, от който е преведено
 - френски
 - Редактор
 - Ц. Узунова
 - Художник
 - Владислав Паскалев
 - Художествен редактор
 - Васил Йончев
 - Технически редактор
 - Александър Димитров
 - Коректор
 - Лиляна Малякова, Евдокия Попова
 - Издател
 - Народна култура
 - Град на издателя
 - София
 - Година на издаване
 - 1966
 - Адрес на издателя
 - ул. „Гр. Игнатиев“ 2-а
 - Печат
 - Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
 - Носител
 - хартия
 - Литературна група
 - IV
 - Дадена за набор/печат
 - 2.IX.1966
 - Печатни коли
 - 41 1/3
 - Издателски коли
 - 31,25
 - Формат
 - 84×108/32
 - Поръчка
 - 1340
 - Издателски №
 - 123 (2071)
 - Брой страници
 - 658
 - Тираж
 - 25090
 - Подвързия
 - твърда с обложка
 - Цена
 - 2.12 лв.
 - УДК
 - 840(081.2), 840-31
 - Анотация
 - 
							
Наред „Парижката Света Богородица“ и „Клетниците“, „Човекът, който се смее“ е едно от най-хубавите и най-силно въздействуващи на читателя произведения.
Като рисува главния социален конфликт на своята епоха — съществуващата огромна противоположност между бедните и богатите, — Юго с необикновено майсторство ни сблъсква с всички отвратителни страни на изтънчения аристократически свят, без да жали ни перове, ни крале откак съществуват. Изобилието на исторически факти и събития и разсъжденията на автора подсилват още повече краските. Жертвите на безпощадната, алчна за всеподчинение и власт кралска институция — сляпата Деа и обезобразеният за цял живот, превърнат в застинала ухилена маска Гуйнплейн — със своите страдания, скитнически живот и благородство са убедително и живо олицетворение на страданията на народа в този „пищен и разкошен“ живот в Англия по онова време. - Съдържание
 - 
							
Предговор / 5
ПЪРВА ЧАСТ
МОРЕТО И НОЩТА
Две въвеждащи глави
I. УPCУC
II. КОМПРАЧИКОСИТЕ
Първа книга
Човекът е по-черен от нощта
I. Южната точка на Портланд / 47
II. Изоставянето / 53
III. Самота / 56
IV. Въпроси / 61
V. Дървото, изобретено от човека / 63
VI. Битка между смъртта и нощта / 67
VII. Северният край на Портланд / 73
Втора книга
Урката сред морето
I. Закони, които не зависят от човека / 81
II. Загатнатите силуети се очертават / 84
III. Тревожните хора по тревожното море / 88
IV. На сцената се появява облак, различен от другите / 92
V. Хардкваноне / 101
VI. Измамна надежда / 103
VII. Свещен ужас / 104
VIII. Nix et nox / 108
IX. Яростното море предупреждава / 110
X. Голямата дивачка — бурята / 112
XI. Каскитският фар / 115
XII. Схватка с рифа / 118
XIII. Лице с лице с нощта / 121
XIV. Орташ / 122
XV. Portentosum mare / 124
XVI. Загадъчните стихии стихват внезапно / 128
XVII. Последно средство / 130
XVIII. Върховен изход / 134
Трета книга
Детето в мрака
I. Чес-Хил / 145
II. Последица от снега / 149
III. Всеки страдалчески път се усложнява от един товар / 154
IV. Друг вид пустиня / 158
V. Приумиците на мизантропията / 162
VI. Събуждането / 176
ВТОРА ЧАСТ
ПО ЗАПОВЕД НА КРАЛЯ
Първа книга
Вечното присъствие на миналото; в хората се отразява човекът
I. Лорд Кланчарли / 185
II. Лорд Дейвид Дъри-Мойр / 197
III. Херцогиня Джоузиън / 203
IV. Magister elegantiarum / 212
V. Кралица Ан / 220
VI. Баркилфедро / 228
VII. Баркилфедро се издига / 234
VIII. Inferi / 239
IX. Омразата е толкова силна, колкото и обичта / 241
X. Пламъци, които щяха да се виждат, ако човек беше прозрачен / 248
XI. Баркилфедро дебне / 256
XII. Шотландия, Ирландия и Англия / 260
Втора книга
Гуйнплейн и Деа
I. Където виждаме лицето на онзи, когото досега познавахме само от делата му / 273
II. Деа / 278
III. Oculos nоn habet et videt / 280
IV. Влюбени по мярка / 282
V. Синевина сред мрака / 285
VI. Урсус наставник, Урсус настойник / 289
VII. Слепотата дава уроци по прозорливост / 293
VIII. Не само щастие, но и благоденствие / 297
IX. Съчинителства, които лишените от вкус наричат поезия / 302
X. Как гледаше на нещата и на хората отхвърленият от живота / 308
XI. Гуйнплейн е за справедливостта, Урсус е за истината / 313
XII. Урсус-поетът увлича Урсус-философа / 321
Трета книга
Пропукването започва
I. Странноприемницата „Тедкастър“ / 327
II. Красноречие под открито небе / 330
III. Минувачът отново се появява / 335
IV. Противоположностите се побратимяват в името на омразата / 341
V. Уапънтейкът / 345
VI. Мишката на разпит пред котките / 349
VII. Какво може да накара една жълтица да се вре между дебелаци петаци / 357
VIII. Признаци на отравяне / 363
IX. Abyssus abyssum vocat / 377
Четвърта книга
Подземието на изтезанията
I. Изкушението на свети Гуйнплейн / 381
II. От сладост към мрак / 388
III. Lex, rех, fex / 395
IV. Урсус шпионира полицията / 398
V. Лошо място / 402
VI. Какви съдии имаше под тогавашните перуки / 404
VII. Трепет на ужас / 408
VIII. Стенание / 410
Пета книга
Една и съща сила движи морето н съдбата
I. Устойчивостта на крехките неща / 427
II. Което скита, не се губи / 436
III. Никой човек не може да мине внезапно от Сибир в Сенегал, без да изгуби съзнание (Хумболд) / 448
IV. Заслепление / 451
V. Мислиш, че си припомняш, а забравяш / 457
Шеста книга
Различните лица на Урсус
I. Какво говори мизантропът / 467
II. И какво върши / 470
III. Усложнения / 482
IV. Moenibus surdis campana muta / 485
V. Държавните интереси се проявяват в дребното както и в голямото / 490
Седма книга
Жена-титан
I. Пробуждане / 503
II. Дворец, приличен на гора / 505
III. Ева / 509
IV. Сатана / 517
V. Познават се, но не се знаят кои са / 528
Осма книга
Капитолът и околностите му
I. Дисекция на тържествените церемонии / 533
II. Безпристрастие / 547
III. Старата зала / 555
IV. Старата камара / 561
V. Благороднически разговори / 566
VI. Горната и долната / 574
VII. Човешки бури, по-страшни от бурите на океана / 578
VIII. Щеще да е добър брат, ако не беше добър син / 596
Девета книга
Разруха
I. Прекаленото величие води до крайна нищета / 605
II. Утайка / 609
Заключение
Морето и нощта
I. Кучето-пазач може да бъде и ангел-хранител / 629
II. Баркилфедро се целеше в орела, а улучи гълъбицата / 633
III. Отново в рая на земята / 640
IV. Не. На небето / 646 - Бележки за изданието, от което е направен преводът
 - 
							
Victor Hugo
L'HOMME QUI RIT
Nelson,
Edlteurs
Paris - Въведено от
 - Karel
 - Създадено на
 - Обновено на
 - Източници
 - 
							Националност: френска —
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80_%D0%AE%D0%B3%D0%BE - Връзки в Мрежата
 - Библиотеки Библиографии
 - Промени