Вилхелм Хауф
Странноприемницата в Шпесарт

Автор
Вилхелм Хауф
Заглавие
Странноприемницата в Шпесарт
Алтернативно заглавие
Страноприемницата в Шпесарт
Други автори
Димитър Стоевски (послеслов)
Тип
приказки
Националност
немска
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Приказки
Жанр
Чуждестранна приказка за деца, Вълшебна приказка
Теми
Европейска литература, Четиво за деца
Преводач
Димитър Стоевски
Език, от който е преведено
немски
Година на превод
1983
Редактор
Любомира Въжарова
Редактор на издателството
Огняна Иванова
Художник
Петър Терзиев
Художествен редактор
Йова Чолакова
Технически редактор
Георги Нецов
Коректор
Цветанка Рашкова
Издател
Издателство „Отечество“
Град на издателя
София
Година на издаване
1983
Адрес на издателя
бул. „Георги Трайков“ 2-а
Печат
ДП „Д. Найденов“ — Велико Търново
Други полета
Авторско право: Петър Терзиев, художник, 1983 г. / Димитър Стоевски, преводач, 1983 г. / с/о Jysautor, Sofia
Носител
хартия
Дадена за набор/печат
15.X.1982
Подписана за печат
30.I.1983
Излязла от печат
II.1983
Печатни коли
13,50
Издателски коли
16,25
УИК
18,95
Формат
1/16/60/90
Код / Тематичен номер
11 9537512321/6124-1-83
Издателски №
825
Брой страници
216
Подвързия
мека
Цена
1,60 лв.
С илюстрации
да
УДК
830-93-34
Анотация

Най-хубавият дял от наследството на Вилхелм Хауф са приказките, които той е написал още като млад учител за питомците си. Те се преиздават непрекъснато и са любимо четиво на децата, които ги търсят не по-малко от приказките на Братя Грим.
        Хубавата приказка е благодатно училище за добродетели — тя води по широките лъчезарни пътища на правдата, доблестта и мирния градивен труд, но сочи също потайностите, мрачните пътеки на порока, човеконенавистичеството и разрушението.
        Такива са повечето от приказките на Вилхелм Хауф, почерпили от мъдростта на немското народно творчество и източните приказки. Та вижте тоя глупав, суетен шивашки калфа Лабакан, който започва да се големее, става високомерен и си въобразява, че е достатъчно само да облече гиздави и скъпи дрехи, за да бъде смятан от хората за принц! Този клетник сигурно не е знаел поговорката, която казва, че човек бива посрещан по дрехите, но изпращан по ума.
        Или прочетете приказката за „Младия англичанин“, където толкова остро се осмива склонността на ограничените хора да подражават на необичайни, чудновати смешни, направо маймунски навици и обноски.
        Ами трогателната история на бедния въглищар Петер Мунк, който ламти толкова силно за богатство и почести, че превръща сърцето си в камък или — както обикновено казват у нас — „продава душата си на дявола“!
        Такива приказки не се губят от вечната съкровищница на книгите за деца.

Информация за автора

Не могъл младият поет да измине по-дълъг път от първата до последната си творба, та един ден да обгърне вече с мъдър старчески взор по-крупно художественото дело. Роден на 29 ноември 1802 година в Щутгарт, Германия, Вилхелм Хауф умира в родния си град на 18 ноември 1827 година — едва двадесет и пет годишен. И все пак колко много е написал за толкова кратко време.
        Приказките на Вилхелм Хауф са излезли от печат година преди смъртта му. През същата и следващата година излизат едно след друго нови произведения: два тома „Вести из мемоарите на сатаната“ и сатирата „Човекът на луната“, които осмиват религиозното лицемерие. След това излиза в три тома историческият роман „Лихтенщайн“, в който авторът дава картина на Селската война в Германия през 16-ти век, като идеализира Средновековието. Излизат най-сетне три тома „Новели“, най-хубава от които е „Фантазии в Бременската общинска пивница“. А две от стихотворенията му — „Утринна песен на конника“ и „В тъмна полунощ“ — се пеят и до днес като истински народни песни.

Съдържание

Странноприемницата в Шпесарт….. 5
Халифът-щърк……… 119
Корабът на призраците……. 129
Избавлението на Фатме……. 137
Малкият Мук……… 150
Мнимият принц……… 164
Джуджето Дългоноско……. 177
Младият англичанин…….. 199
Послеслов………. 213

Бележки

Страница 2 е празна.

Информацията за автора и анотацията са копирани от съответните части от „За автора на тази книга“ (послеслов) от Димитър Стоевски на стр. 213.

Бележки за изданието, от което е направен преводът

WILHELM HAUFF
DAS KALTE HERZ UND ANDERE MARCHEN
DER KINDERBUCHVERLAG BERLIN

Въведено от
Karel
Създадено на
Обновено на
Връзки в Мрежата
Библиотеки Библиографии
Промени
Чужди рафтове

Корици 2