Алегзандър Маккол Смит
Дамска детективска агенция №1

Автор
Алегзандър Маккол Смит
Заглавие
Дамска детективска агенция №1
Издателска поредица
Дамска детективска агенция №1 №1
Авторска серия
Дамска детективска агенция №1 №1
Тип
Роман
Националност
Английска
Език
Български
Поредност на изданието
Първо
Категория
Криминална проза
Преводач
Милен Русков
Език, от който е преведено
Английски
Година на превод
2004
Редактор
Милена Попова
Художник
Дима Недялкова-Каприева
Коректор
Румяна Величкова
Компютърна обработка
Емил Трайков
Предпечатна подготовка
Изток-Запад
Издател
Изток-Запад
Град на издателя
София
Година на издаване
2004
Носител
хартия
Дадена за набор/печат
ноември 2004 г.
Излязла от печат
ноември 2004 г.
Печатни коли
13,5
Формат
32/84/108
Брой страници
216
Подвързия
Мека
Цена
7 лв.
ISBN
954-321-069-1
Анотация

Макар и напълно непознат на българските читатели, именно Алегзандър Маккол Смит е писателят, постигнал най-големи успехи в световен мащаб през последните две години — над 5 милиона тираж само на английски и пет престижни награди. През 1998 г. той публикува книгата си Дамска детективска агенция № 1, сложила началото на едноименната поредица. Главната героиня, африканската мис Марпъл — маа Прешъс Рамотсве, основала първата и единствена в Ботсуана детективска агенция, управлявана от жена, скоро заплени читателите. През 2002 г. книгите бяха публикувани в САЩ и успехът им стана толкова експлозивен, че се заговори за Рамотсве-мания, чието ехо отекна в цял свят.

С какво всъщност тези наглед просто написани романи (без екшън, кръв и секс) постигнаха такъв невероятен успех в цял свят? Читателите видяха в тях едни от най-очарователните, честните, забавните и жизнеутвърждаващи книги, появявали се от години насам. А обяснението на автора е: Хората се наситиха на агресивна литература, която набляга на егоизма, неучтивостта и конфликта. Тези книги са замислени да бъдат точно обратното. Това не са стандартни криминални романи — детективското в тях е просто удобно средство за събиране на интересни хора на едно място. Могат да бъдат оприличени на поток от думи, който тече с измамна лекота и чар — приятни, изпълнени с лек, закачлив хумор разкази за простите неща от живота, като спокойни разговори с ​приятел на чаша африкански чай ройбос. Освен тихата наслада от четенето, те зареждат с оптимизъм, с хармонията на екзотичната Ботсуана — една твърде особена страна, блестяща с цветовете на изгубения рай.

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Alexander McCall Smith
The N 1 ladies' detective agency

Въведено от
in82qh
Създадено на
Обновено на

Корици 3