Джонатан Лител
Доброжелателните

Автор
Джонатан Лител
Заглавие
Доброжелателните
Тип
роман
Националност
френска
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Съвременни романи и повести
Преводач
Георги Ангелов
Език, от който е преведено
френски
Година на превод
2009
Коректор
Росица Николова
Оформление на корица
Стефан Касъров
Предпечатна подготовка
Васил Попов
Издател
ИК „Колибри“
Град на издателя
София
Година на издаване
2009
Адрес на издателя
ул."Иван Вазов" №36
Печат
„Симолини“
Носител
хартия
Печатни коли
51
Формат
60×90/16
Брой страници
816
Подвързия
мека
Цена
22,00
ISBN
978-954-529-678-9
Анотация

„Братя хора, нека ви разкажа как се случи всичко“ — така започват скандалните и смразяващи мемоари на Максимилиан Ауе, бивш нацистки офицер, възкръснал за нов живот във Франция като собственик на фабрика и порядъчен баща на семейство. Макс е интелектуалец, отдаден на философията, литературата и класическата музика. Но той е също така хладнокръвен убиец и завършен бюрократ. И през очите на едно културно чудовище ние съпреживяваме в разтърсващи подробности ужасите на Втората световна война и на нацисткия геноцид срещу евреите. Едно пътешествие из най-мрачните кътчета на човешката душа.

Информация за автора

Джонатан Лител е роден през 1967 г. в Ню Йорк, но е отрасъл и е получил образованието си във Франция. „Доброжелателните“ е първата му литературна творба. Романът, публикуван през август 2006 г., е написан на френски и печели едновременно двете най-престижни литературни награди във Франция: „Гонкур“ и Голямата награда за роман на Френската академия. Преведен е на всички основни езици и е безпрецедентен книжарски и издателски успех.

Рекламни коментари

„Литературен подвиг“. („Пари Мач“)

„Внимание, шедьовър!“ („Франс соар“)

„Доброжелателните“ е нещо повече от предизвестения шедьовър: нездравият чар, който излъчва, е буквално пристрастяващ." („Кроник’ ар“)

„След няколко десетки часа четене, трябва да признаем: изправени сме пред един паметник на съвременната литература.“ („Льо Фигаро магазин“)

„Ако «Доброжелателните» е гениална творба — а тя е такава, — то не се дължи на повтарящите се ужасяващи удари с чук. Дължи се на методичното изследване на обърканото и сложно потъване в лудостта на един от най-идеалистки настроените служители на третия райх.“ (Стивън Инглунд, „Форин полиси“ )

„Книгата е сатанински умна. Тя е внушителна не само като въплъщение, а преди всичко заради пъклената интелигентност, с която е сътворена. Проявеното майсторство, което не всеки ще одобри, надхвърля всяка друга художественост и ще продължи да води класацията далеч в обозримото бъдеще. Никой преразказ на съдържанието няма да е достоен за нея.“ (Анита Брукнър)

„За мен книгата е толкова важна, колкото творчеството на Томас Ман“. (Клаус Пейман в ТВ предаването „Лезен“)

Книгата се издава с подкрепата на програма „Култура“ на Европейския съюз.
Ouvrage traduit avec le soutien du Programme Culture de l’Union europеénne.

Съдържание

Toccata . . . 7
Allemandes I et II . . . 29
Courante . . . 283
Sarabande . . . 357
Menuet (En Rondeaux) . . . 445
Air . . . 719
Gigue . . . 759
Речник . . . 809
Таблица за съответствие на чиновете . . . 815

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Jonathan Littell
Les Bienveillantes (2006)

Въведено от
Еми
Създадено на
Обновено на
Връзки в Мрежата
Издателства
Чужди рафтове

Корици 2