Аферата Ван Гог
- Заглавие
- Аферата Ван Гог
- Тип
- роман (не е указано)
- Националност
- английска (грешно указана американска)
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Криминална проза
- Жанр
- Криминална литература
- Преводач
- Теодора Давидова
- Език, от който е преведено
- английски (не е указано)
- Година на превод
- 2006
- Редактор
- Мария Василева
- Оформление на корица
- „Megachrom“
- Компютърна обработка
- ИК „БАРД“ ООД — Иванка Нешева
- Издател
- ИК „Бард“ ООД
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2006
- Адрес на издателя
- жк „Яворов“, бл. 12-А, вх. II
- Носител
- хартия
- Излязла от печат
- 22.05.2006
- Печатни коли
- 22
- Формат
- 84/108/32
- Брой страници
- 352
- Подвързия
- мека
- Цена
- 9,99 лв.
- ISBN
- 978-954-584-068-5
- УДК
- 820-312.4
- Анотация
-
Нищо не е такова, каквото изглежда!
— Защо преуспяващ банкер от Ню Йорк не се изненадва от факта, че получава със сутрешната поща отрязано женско ухо?
— Защо един способен адвокат работи само за един-единствен клиент?
— Защо млада изкуствоведка открадва картина на Ван Гог, без да е крадла?
— Защо на олимпийска шампионка по гимнастика плащат по милион долара за изпълнението на определени задачи, след като няма дори банкова сметка?
— Защо блестящо завършила висшето си образование жена работи като секретарка, след като е наследила състояние?
— Защо английска благородничка е готова да убие банкера, адвоката и гимнастичката, въпреки опасността да прекара остатъка от живота си в затвора?
— Защо стоманен магнат от Япония е готов да даде 50 милиона долара на една жена, с която се е виждал само веднъж?
— Защо старши агент на ФБР се опитва да разбере връзката между тези очевидно невинни личности?
На всички тези въпроси отговаря Джефри Арчър в новия си роман "Аферата „Ван Гог“, но преди това води читателя си през оплетен лабиринт от събития, от Ню Йорк до Лондон, от Букурещ до Токио и най-сетне до малко сънливо селце в Англия, където загадката на последната картина на Ван Гог най-сетне е разкрита.
Едва тогава ще разберете защо „Автопортрет с превързано ухо“ има своя тайна, която е в сърцевината на тази незабравима история. - Бележки
-
Джефри Арчър е английчанин, не знам защо Бард са писали на стр. 352 „Американска“ литература.
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Jeffrey Archer
False Impression (2005) - Въведено от
- Еми
- Завършено от
- debora
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Издателства Библиографии Енциклопедии Книжарници
- Промени
- Чужди рафтове
-
- Сканирани / Еми