Дега
- Заглавие
- Дега
- Други автори
- Димитър Аврамов — Щрихи към портрета на Дега
- Тип
- роман, биография
- Националност
- френска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- второ
- Категория
- Изобразително изкуство
- Жанр
- Биография
- Теми
- творчеството на Дега
- Преводач
- Цветана Узунова-Калудиева
- Език, от който е преведено
- френски
- Година на превод
- 1978, 1984
- Редактор
- Богдана Славомирова
- Художествен редактор
- Иван Димитров
- Технически редактор
- Георги Димитров
- Коректор
- Лидия Станчева
- Оформление на корица
- Атанас Василев
- Издател
- Български художник
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1984
- Адрес на издателя
- ул. „Московска“ 37
- Печат
- ДПК „Георги Димитров“
- Носител
- хартия
- Литературна група
- III
- Дадена за набор/печат
- 19.10.1983
- Подписана за печат
- 14.02.1984
- Излязла от печат
- 18.04.1984
- Печатни коли
- 16,5
- Издателски коли
- 16,5
- УИК
- 16,22
- Формат
- 16/60/90
- Код / Тематичен номер
- 31/95382/7020-53-84
- Номер
- Ч 840 - 7 (092)
- Брой страници
- 184
- Подвързия
- мека
- Цена
- 2,04 лв.
- УДК
- 75(44)(092), 92Дега, Е.
- Анотация
-
„Изкуство и достойнство“ — в тези две думи на Гоген сякаш е резюмиран целия живот и моралът на гениалния художник Дега — неговият най-дълбок смисъл. Той, който приживе е минавал за мизантроп, всъщност е бил рядък образец на хуманизъм — хуманизъм не на красиви фрази, а на реални дела, вдъхновени от вроденото му чувство за дълг, от фанатичната му вяра в истината, от драматичния му напор към съвършенството, към голямото изкуство, което той, безкрайно самокритичен, неуверен и изумително скромен, никога не е мислил, че е в състояние да достигне…
Преди да настъпи краят му Дега казва на своя приятел, художника Форен: „Не искам никакви надгробни речи — но след малко добавя, — впрочем, Форен, можете да добавите само едно изречение: Той много обичаше да рисува!“ - Съдържание
-
„Щрихи към портрета на Дега“ от Димитър Аврамов…5
Предговор…37
Семейството и епохата…41
.
.
Добър ли е той или е лош?…167
Учениците…172
„Мисля за смъртта“…176 - Бележки
-
Редактор на превода — Никола Георгиев
Снимки — Михаил Енев
Превод на стихове — Пенчо Симов - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Jean Bouret
DEGAS
Editions Aimery Somogy, S.A. Paris, 1965 - Въведено от
- vog
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии
- Промени