Септемврийски рози
- Заглавие
- Септемврийски рози
- Издателска поредица
- Преводна литература
- Други автори
- Ангелина Терзиева (предговор)
- Тип
- роман
- Националност
- френска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Художествена литература
- Преводач
- Пенка Пройкова
- Език, от който е преведено
- френски
- Година на превод
- 1975
- Редактор
- Недялка Христова
- Художник
- Гилермо Дейслер
- Художествен редактор
- Веселин Христов
- Технически редактор
- Найден Русинов
- Коректор
- Донка Симеонова, Ева Егинлиян
- Оформление
- Кънчо Кънев
- Издател
- Издателство „Христо Г. Данов“
- Град на издателя
- Пловдив
- Година на издаване
- 1975
- Печат
- Печатница „Димитър Благоев“ — Пловдив
- Други полета
- стиховете преведе: Пенчо Симов
- Носител
- хартия
- Литературна група
- ІV
- Дадена за набор/печат
- 26.V.1975
- Подписана за печат
- 6.VІІІ.1975
- Печатни коли
- 11
- Издателски коли
- 8,41
- Формат
- 84×108×32
- Код / Тематичен номер
- 233
- Номер
- Ч-830
- Издателски №
- 1153
- Брой страници
- 176
- Подвързия
- мека с обложка
- Цена
- 0,71 лв.
- Анотация
-
Изграден върху най-обикновен сюжет — любовното увлечение на един шестдесетгодишен мъж — романът „Септемврийски рози“ се отличава с ярките си и живи образи, интересните ситуации и вещината, с която авторът прониква в сърдечните и душевните преживявания на човека. Убедително и с остро чувство за реалност са обрисувани героите в този своеобразен „триъгълник“ — съпрузите Фонтан и Долорес — но главно първите двама, които са изправени пред въпроса за причините за неудовлетвореността им от собствения им живот и от обкръжението им, за причините, които не им позволяват да почувствуват истинските чувства между тях.
„Септемврийски рози“ е творба с подчертана метафоричност. Още заглавието подсказва накъде ще клони мисълта на автора и в каква насока ще бъде изградена интригата. Защото естествено е розите да цъфтят през май, а онези, които са дръзнали да се появят през септември, биват посрещани от бури и вихрушки, както става със закъснялата любов на Гийом Фонтан. А може би септемврийските рози са символ на разцъфналата отново любов между двамата съпрузи, намерили се след дълго „търсене“?… - Съдържание
-
Андре Мороа и неговите „Септемврийски рози“ — Ангелина Терзиева … 7
Първа част … 11
Втора част … 57
Трета част …125 - Бележки
-
стр.2, 6 и 174 — празни
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Andre Maurois
Les roses de septembre
Flammarion
Paris 1956 - Въведено от
- NMereva
- Създадено на
- Обновено на
- Промени
- Чужди рафтове
-
- Притежавани / NMereva