Спутник, моя любов
			
	
	- Заглавие
 - Спутник, моя любов
 - Тип
 - роман (не е указано)
 - Националност
 - японска (не е указано)
 - Език
 - български
 - Поредност на изданието
 - първо (не е указано)
 - Категория
 - Съвременни романи и повести
 - Жанр
 - Любовен роман, Постмодерен роман, Психологически роман, Роман за съзряването, Съвременен роман (XX век)
 - Теми
 - Япония, XX век
 - Преводач
 - Людмил Люцканов
 - Език, от който е преведено
 - английски (не е указано)
 - Година на превод
 - 2005
 - Редактор
 - Дора Барова (от японски)
 - Художник
 - Стефан Касъров
 - Коректор
 - Любов Йонева
 - Предпечатна подготовка
 - „Ибис“
 - Издател
 - ИК „Колибри“
 - Град на издателя
 - София
 - Година на издаване
 - 2005
 - Адрес на издателя
 - ул. „Иван Вазов“ №36
 - Печат
 - „Инвестпрес“
 - Носител
 - хартия
 - Печатни коли
 - 13
 - Формат
 - 84×108/32
 - Брой страници
 - 208
 - Подвързия
 - мека
 - Цена
 - 10 лв.
 - ISBN
 - 954-529-407-8
 - УДК
 - 895.6-31
 - Анотация
 - 
							
Учителят, от чието име се води повествованието, е влюбен в странната, но завладяваща въображението и съзнанието Сумире. Като негов най-добър приятел тя си позволява да му се обажда в три или четири часа през нощта, за да му зададе реторичен въпрос или да сподели с него нестандартни съображения. Сумире обаче е влюбена в Миу, красива по-възрастна жена, която не откликва на чувствата й. Копнеещият за Сумире К (само това научаваме за името на повествователя) намира някаква утеха в чисто сексуална връзка с майката на свой ученик. Но утехата е слаба и К е дълбоко нещастен. Миу и Сумире, които са колежки, заминават в командировка на гръцки остров. Там нещо се случва и К също отпътува за Гърция, за да види с какво може да помогне. Темите за любовта, загубата, сексуалността, личностното самоопределяне и „аз“-ът са преплетени в тази завладяваща, романтична, сериозна и на места тъжна книга. Тя е обезоръжаващо семпла, интелигентна и затрогваща и се смята за едно от най-добрите произведения на Мураками.
 - Информация за автора
 - 
							
Харуки Мураками (p. 1949 г.) е признат от световната литературна критика за несъмнено най-добрия съвременен японски автор. Той със сигурност е най-превежданият в чужбина и с най-високи тиражи на книгите си, издавани и преиздавани неколкокра-но не само в САЩ и Западна Европа, но и в Русия, Румъния, Сърбия и пр. Българският читател познава вече неговата „Норвежка гора“, а „Спутник, моя любов“ се отличава със същия непретенциозен стил, наситен с алегории и изумяваща дълбочина.
 - Бележки за изданието, от което е направен преводът
 - 
							
Haruki Murakami
スプートニクの恋人
Sputnik Sweetheart (2001) - Въведено от
 - Еми
 - Създадено на
 - Обновено на
 - Връзки в Мрежата
 - Библиографии