Кръвта и луната
			
	
	- Заглавие
- Кръвта и луната
- Други автори
- Владимир Трендафилов (предговор)
- Тип
- сборник, поезия, проза, есе
- Националност
- ирландска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Сборници с разнообразно съдържание
- Жанр
- Поезия, Есе, Класическа проза, Сказание
- Теми
- Древни религии и култове, Мистика
- Преводач
- Владимир Трендафилов
- Език, от който е преведено
- английски
- Година на превод
- 1990
- Съставител
- Владимир Трендафилов
- Редакционна колегия
- Владимир Левчев, Румен Митков
- Художник
- Албена Стоянова, Регина Далкалъчева
- Художествен редактор
- Стефан Десподов
- Технически редактор
- Людмил Томов
- Рецензент
- Румен Митков
- Коректор
- Евгения Джамбазова, Кристина Илиева
- Издател
- ДИ „Народна култура“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1990
- Адрес на издателя
- ул. „Гаврил Генов“ 4
- Печат
- ДП „Георги Димитров“ — София
- Други полета
- 
							Пълното име на автора: Уилям Бътлър Йейтс.
 Художник на обложката — Регина Далкалъчева.
- Носител
- хартия
- Литературна група
- XЛ
- Дадена за набор/печат
- септември 1989
- Подписана за печат
- юни 1990
- Излязла от печат
- август 1990
- Печатни коли
- 19
- Издателски коли
- 15,96
- УИК
- 15,81
- Формат
- 84×108/32
- Код / Тематичен номер
- 04/95366 76411/5565-1-90
- Номер
- Ч 820-3
- Брой страници
- 304
- Подвързия
- твърда с обложка
- Цена
- 2,50 лв.
- УДК
- Ч820.1, Ч820-3
- Информация за автора
- 
							Уилям Бътлър Йейтс (1865—1939) е по собствените му думи „един от последните романтици в литературата“, но това определение не изчерпва стойността на неговото творчество: той е най-изтъкнатият класик на ирландската литература, една от големите фигури в поезията на новото време. В творческата му съдба има две основни противоречия: неговите произведения са изпъстрени с древни теми и образи, но от това актуалността им не страда, те дори изпреварват времето си с прозренията на своето послание, и фактът, че макар в живота и творчеството си ирландският бард да е защищавал каузата на един-единствен народ, за свой гражданин днес го приема целият свят. Като поет Йейтс е еднакво блестящ и в интимната, и във философската лирика, а в белетристичните си произведения, запазвайки своя лиризъм, той съумява да се изяви и като майстор разказвач, докато литературните му есета, емоционални по характер и граждански по съдържание, изпълняват както интелектуална, така и възрожденска мисия за откриване и утвърждаване на непреходните стойности на ирландския дух. Многостранният му талант го нарежда сред най-изтъкнатите творци на съвремието, сред онези водещи фигури на една епоха, която, по думите на Т. С. Елиът, „не може да бъде разбрана без тях самите“. 
- Съдържание
- 
							Тялото в гонитба на духа — Владимир Трендафилов — стр. 5 
 Поезия — стр. 23
 Проза — стр. 97
 Келтският сумрак — стр. 99
 Сказание за Червенокосия Ханрахан — стр. 194
 Тайнствената роза — стр. 228
 Есета — стр. 250
 Бележки (от преводача) — стр. 289
- Бележки
- 
							Празна е стр. 2. 
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
- 
							William Butler Yeats 
 COLLECTED POEMS
 Macmillan London Ltd.
 1933, with later poems added 1950
 
 MYTHOLOGIES
 The Macmillan Press Ltd
 London and Basingstoke, 1959
 
 ESSAYS AND INTRODUCTIONS
 The Macmillan Press Ltd
 London and Basingstoke, 1961
- Въведено от
- vog
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии
- Промени
- Чужди рафтове
- 
						- сканирани / debora
 
 
			