Моят чичо Осуалд
			
	
	- Заглавие
 - Моят чичо Осуалд
 - Тип
 - роман (не е указано)
 - Националност
 - английска
 - Език
 - български
 - Поредност на изданието
 - второ
 - Категория
 - Съвременни романи и повести
 - Жанр
 - Съвременен роман (XX век)
 - Теми
 - XX век
 - Преводач
 - Валентина Ставрева
 - Език, от който е преведено
 - английски
 - Година на превод
 - 1993
 - Редактор
 - Теменужка Петрова
 - Художник
 - Валентин Киров
 - Коректор
 - Грета Петрова
 - Предпечатна подготовка
 - Вася Радкова
 - Издател
 - ИК „Унискорп“
 - Град на издателя
 - София
 - Година на издаване
 - 2004
 - Адрес на издателя
 - бул. „Ситняково“ 23
 - Печат
 - „Унискорп“ ООД
 - Носител
 - хартия
 - Печатни коли
 - 16
 - Формат
 - 84×108/32
 - Брой страници
 - 256
 - Подвързия
 - мека
 - Цена
 - 7,00 лв.
 - ISBN
 - 954-8456-98-2
 - УДК
 - 820-31
 - Анотация
 - 
							
„Отново започва да ми се иска да почета паметта на чичо си Осуалд. Става въпрос за покойния Осуалд Хендрикс Корнелиъс, разбира се — познавача, бонвивана, колекционера на паяци, скорпиони и бастуни, прелъстителя на жени и без съмнение най-големия развратник на всички времена…
… Аз лично се пристрастих изключително много към българките с аристократично потекло. Те имаха, наред с другите си качества, най-невероятните езици на земята: езици, които бяха не само гъвкави и еластични, но и притежаваха онази приятна грапавина, срещаща се само при котките. Накарайте някое котенце да ви ближе ръката и ще видите какво имам предвид.“
Роалд Дал - Рекламни коментари
 - 
							
„Страхотен смях!“
Дейли Телеграф - Бележки за изданието, от което е направен преводът
 - 
							
Roald Dahl
My Uncle Oswald (1979) - Въведено от
 - Еми
 - Създадено на
 - Обновено на
 - Връзки в Мрежата
 - Библиотеки Библиографии
 - Промени