Второ лято
			
	
	- Заглавие
 - Второ лято
 - Тип
 - роман (не е указано)
 - Националност
 - италианска
 - Език
 - български
 - Поредност на изданието
 - първо
 - Категория
 - Съвременни романи и повести
 - Жанр
 - Любовен роман
 - Преводач
 - Наташа Величкова-Петрова
 - Език, от който е преведено
 - италиански
 - Година на превод
 - 2018
 - Стилов редактор
 - Мариана Китипова
 - Коректор
 - Габриела Манова
 - Компютърна обработка
 - Марио Йорданов
 - Предпечатна подготовка
 - Изток-Запад
 - Издател
 - „Изток-Запад“
 - Град на издателя
 - София
 - Година на издаване
 - 2018
 - Адрес на издателя
 - ул. „Стара планина“ №5
 - Печат
 - Изток-Запад
 - Носител
 - хартия
 - Излязла от печат
 - 19.07.2018
 - Печатни коли
 - 29
 - Формат
 - 16/60/90
 - Брой страници
 - 464
 - Подвързия
 - мека
 - Цена
 - 20,00 лв.
 - ISBN
 - 978-619-01-0289-2
 - УДК
 - 850-31
 - Анотация
 - 
							
Историята на една необикновена любов на романтичния остров Капри
Рим, 1982 г.
Леа е на 47 години — красива, елегантна и уравновесена, най-стабилният човек, когото Клаудия познава. Поне така си мисли по-младата ù приятелка, преди неочакваната среща с един непознат да я извади от равновесие пред очите ù. Мъжът е красив и галантен, но какво общо може да има между него и Леа, което така да я разтърси? Може би животът на приятелката ù не е чак толкова предсказуем, колкото изглежда. Понякога миналото ни застига, когато най-малко очакваме.
Капри, 1962 г.
Леа и Олга са приятелки от детинство и сега с удоволствие прекарват почивката си на остров Капри като част от безгрижна компания летовници. Лекомисленият съпруг на Леа — Джани — ще се присъедини към тях по-късно. Междувременно приятелките се радват на красивия остров, на синьото море, на хубавото време и… на присъствието на един много специален мъж. Джулио, братовчедът на Олга, е всичко, което Джани не е — умен, стабилен, решителен и успял мъж, който знае как да получи всичко, което пожелае. Леа е запленена, а той никак не я улеснява с явното си обожание. Но това са 60-те години — нравите в Италия са консервативни, а разводът — забранен, дори наказуем. Има ли шанс любовта, когато са замесени толкова условности и препятствия? Може би самото Провидение трябва да се намеси, за да разбърка картите и да изравни шансовете. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
 - 
							
Cristina Cassar Scalia
La seconda estate, 2014 - Въведено от
 - Regi
 - Създадено на
 - Обновено на
 - Връзки в Мрежата
 - Издателства Библиографии Книжарници
 - Чужди рафтове
 - 
						
- Сканирани / Regi