Махалото на Фуко
			
	
	- Заглавие
- Махалото на Фуко
- Други автори
- Ивайло Знеполски (предговор)
- Тип
- роман
- Националност
- италианска (погрешно е указано „френска“)
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Жанр
- Криминална литература, Постмодерен роман, Съвременен роман (XX век), Трилър
- Теми
- Европейска литература, Тайни и загадки, Теория на конспирацията, XX век
- Преводач
- Бояна Петрова
- Език, от който е преведено
- италиански
- Редактор
- Силвия Вагенщайн
- Художник
- Николай Пекарев
- Технически редактор
- Ставри Захариев
- Коректор
- Людмила Стефанова
- Издател
- Народна култура
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1992
- Печат
- Печат ДФ „София-принт“ — София, бул. Царигадско шосе 117
- Други полета
- 
							Авторско право: Встъпителна студия Ивайло Знеполски / Превод Бояна Петрова / НАРОДНА КУЛТУРА / 1992
 
 Набор: ДФ „Народна култура“ — София, ул. Христо Белчев 4
- Носител
- хартия
- Литературна група
- ХЛ
- Излязла от печат
- юни 1992
- Печатни коли
- 34
- Издателски коли
- 34
- Формат
- 60×90/16
- Номер
- Ч 830-3
- Брой страници
- 542
- Подвързия
- мека
- Цена
- 35,90 лв.
- ISBN
- 954-04-0027-9
- УДК
- 850-31
- Анотация
- 
							След „Името на Розата“ „МАХАЛОТО НА ФУКО“ утвърди славата на италианския културолог УМБЕРТО ЕКО като един от най-четените романисти в света през последните години. Неотстъпващ със седмици първите места в литературните класации в множество страни, където бе преведен след излизането му през 1988 година, вторият роман на Еко само в най-общи линии може да се сравни с познатия на българския читател първи роман „Името на Розата“ — „Махалото“ не отстъпва на „Розата“ нито по отношение на невероятната ерудиция (съчетана с неуморима изследователска дейност) на автора, нито на особеното му отношение (смесица между преклонение и ирония) към историческия факт и документ, нито на дарбата му да увлича читателя в буйния поток на своя разказ, чиито води тук с още по-голяма сила скачат от една епоха към друга, от един континент към друг, от философия към мистика, от индивидуални поведения към световни идеологии… Но макар погледът на Еко формално да е обърнат към миналото, той е преди всичко съвременен писател, способен да поднесе най-изненадващи гледни точки към Историята, към Философията, към Литературата. 
 В „Махалото на Фуко“ читателят ще открие отговори на множество житейски въпроси, които си задава днес, а и ще научи безброй любопитни факти около кабалата, франкмасонството, алхимията, прераждането…
 
 Трима приятели, два противодействуващи заговора, една демонична секта, едно махало-убиец в сянката на Айфеловата кула и още много съставки от алхимичната смес на тайнствената история на мистиката от всички времена.
- Съдържание
- 
							ДРАМА НА ИНТЕРПРЕТАЦИЯТА Ивайло Знеполски / 5 
 I. КЕТЕР / 23
 II. ХОХМА / 37
 III. БИНА / 56
 IV. ХЕСЕД / 144
 V. ГЕВУРА / 186
 VI. ТИФЕРEТ / 306
 VII. НЕЦАХ / 447
 VIII. ОД / 470
 IX. ЙЕСОД / 502
 X. МАЛХУТ / 518
 БЕЛЕЖКИ / 521
- Бележки
- 
							Книгата съдържа графики и обяснителни рисунки. 
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
- 
							Umberto Eco 
 Il pendolo di Foucault
 Gruppo Editoriale Fabbri, Bompiani, Sonzogno 1988
- Въведено от
- Karel
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
- 
							Националност: италианска —
 https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BC%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BE_%D0%95%D0%BA%D0%BE
- Връзки в Мрежата
- Библиографии
- Промени
- Чужди рафтове
- 
						- Любими / billybiliana
 
 
			