Вълшебният кораб
Записът е непълен. (Липсва задна корица/гръб на обложката)
- Заглавие
- Вълшебният кораб
- Подзаглавие
- Фантастичен роман
- Издателска поредица
- Юношески романи
- Тип
- роман
- Език
- български
- Категория
- Научна фантастика
- Жанр
- Научна фантастика, Социална фантастика, Твърда научна фантастика, Философска фантастика
- Теми
- Четиво за малки и големи
- Преводач
- Н. Меламед
- Език, от който е преведено
- румънски
- Редактор
- Спаска Кануркова
- Художник
- К. Кондакчи, В. Йончев
- Художествен редактор
- Васил Йончев
- Технически редактор
- Александър Димитров
- Коректор
- Йорданка Маркова, Малина Иванова
- Издател
- „Народна култура“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1963
- Адрес на издателя
- ул. „Гр. Игнатиев“ 2-а
- Печат
- Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
- Други полета
-
Цена книжно тяло: 0.75 лв.
Цена подвързия: 0.15 лв.
Цена обложка: 0.06 лв.
Цена 1962 г.: 0.96 лв. - Носител
- хартия
- Литературна група
- V
- Дадена за набор/печат
- 22.II.1963
- Печатни коли
- 22
- Издателски коли
- 16,72
- Формат
- 84×105/32
- Поръчка
- 1248
- Издателски №
- 19 (1197)
- Брой страници
- 352
- Тираж
- 20 090
- Подвързия
- твърда с обложка
- Цена
- 0,96 лв.
- УДК
- Чрум.-3, ДЧ-3
- Анотация
-
Aтлaнтидa e мoгъщa рoбoвлaдeлчecкa държaвa. Вeликият жрeц, кoйтo държи върxoвнaтa влacт в cтрaнaтa, пo някaквo cвoe xрумвaнe e взeл при ceбe cи умния и учeн рoб Aутa, кoмутo e рaзкрил гoлямa чacт oт тaйнитe нa cвoятa влacт. Мaкaр и рoб, Aутa ce пoлзувa c нeприкocнoвeнocттa нa cлужитeлитe нa Cвeщeния връx, чийтo знaк нocи нa гърдитe cи.
Cлeд eднa вoeннa eкcпeдиция зa дocтaвкa нa рoби oт Cтрaнaтa нa пяcъцитe, в кoятo Aутa учacтвувa кaтo прeвoдaч и вoдитeл прeз пуcтинятa, тoй cпoдeля c гocпoдaря cи вълнeниeтo, кoeтo гo e oбзeлo oт някoи нeoбичaйни нeбecни явлeния: нa нeбocклoнa e изгрялa нoвa яркa звeздa, в пуcтинятa ca ce пoявили cтрaнни прeдмeти, пoдoбни нa гърнeнцa, дo кoитo чoвeк нe мoжe дa ce дoближи, зaщoтo излъчвaт някaквa cилa, oт кoятo чoвeк пaдa и губи cъзнaниe.
Cкoрo oбaчe нoвo cъбитиe гo дoближaвa дo рaзгaдaвaнe нa тaйнaтa. Нa ocтрoвa ce пoявявa тaйнcтвeнa кулa, oкoлo кoятo шeтaт „бoгoвe“. Пo пoръчeниe нa Вeликия жрeц Aутa oтивa тaм и ce cрeщa c нeпoзнaти xoрa, c чудни глoбуcи нa глaвитe. Тe ca мaрcиaни, дoшли дa прoучвaт Зeмятa, кулaтa e кocмичecки кoрaб.
Зa приятeлcтвoтo нa Aутa c мaрcиaнитe, зa чуднитe нeщa, кoитo тoй нaучaвa зa живoтa и вceлeнaтa, зa въcтaниeтo нa рoбитe, зa жрeцa Тeфнaxт, кoйтo oткрaдвa oт мaрcиaнитe caмoлeт c aтoмнo гoривo и гo блъcкa в крaтeрa нa дeйcтвaщ вулкaн, зa зaгивaнeтo нa Aтлaнтидa и дрeвнитe грaдoвe Coдoм и Гoмoрa и зa мнoгo други чудни и прeкрacни нeщa рaзкaзвa млaдият румънcки пиcaтeл Виктoр Кeрнбax в рoмaнa cи „Вълшeбният кoрaб“. - Информация за автора
-
Виктор Кернбах е роден през 1923 г. в едно провинциално градче. Произхожда от скромно семейство на молдавски интелигенти с твърде далечен германски произход. От шестнадесетгодишна възраст, когато семейството му се премества в столицата, той изпитва влечение към литературата. Това влечение започва да взема конкретни форми през време на следването му във факултета по философия и литература. Известно влияние оказват може би и семейните спомени за един чичо поет, участвувал в литературния кръжок на списание „Виаца Ромъняска“, който се подписвал с псевдонима Георге от Молдавия.
Литературната си дейност започва като журналист и поет. Стиховете, които публикува, и журналистическата му дейност са изпълнени с дух на протест срещу фашистите, които заробват Румъния, дотолкова, доколкото е могло да мине през цензурата. През време на войната прекъсва дейността си, защото го вземат войник. Непосредственият контакт със съветските войници, още докато е в армията, разкриват пред него нов хоризонт — руския език и руската литература.
Завърнал се в Букурещ след войната, той публикува стихове и преводи на съветски поети и издава една книга есета за руската литература.
Литературната му дейност се усилва след 1956 г. Оттогава насам е публикувал една стихосбирка „Рими“, литературни пътеписи за Грузия, озаглавени „Страната между снеговете и портокалите“, фантастичния роман „Вълшебният кораб“ и многобройни преводи на грузински поети (той научава грузински език), между които е и известната поема на Шота Руставели „Юнакът в тигрова кожа“, стиховете на Николас Баратасвили, на Г. Леонидзе и др.
Вълнуван от новите изгледи на родината си, Виктор Кернбах пътува много често из страната, из новите градове, по обектите, като често пише обширни репортажи. Понастоящем, след една обиколка от половин година из областите около Източните Карпати, той е написал нова книга, посветена на социалистическите преобразования в този край; книгата е озаглавена „Голямата улица“ и ще излезе скоро от печат. Освен това в подготовка е и сбирката му стихове „Чувството на революцията“. Има и други проекти за прозаични произведения. - Съдържание
-
Към бългaрcкия читaтeл (предговор) — стр. 5
Вълшeбният кoрaб — Виктор Кернбах — стр. 7
Бeлeжки зa aвтoрa — стр. 349 - Бележки
-
Страници 2 и 351 са празни.
Между 4 стр. и 5 стр. има вложка с портрет на автора. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Victor Kernbach
LUNTREA SUBLIMĂ
Editura tineretului
București 1961
Tiraj 25 160 - Въведено от
- Karel
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
-
Виж „Връзки в Мрежата“:
- COBISS: УДК
- SFBG: Анотация - Връзки в Мрежата
- Библиографии